30 Nov 2010

Kita Sengaja Lupa

Dalam banyak perkara, kita sengaja memilih untuk lupa atau pura-pura lupa. Berikut sekadar beberapa contoh spontan bagi menjelaskan perkara ini.

Kita sering berkata dan melaksanakan hak untuk memiliki lebih daripada seorang isteri. Akan tetapi, kita sengaja memilih untuk lupa bahawa bersama-sama hak itu ada pelbagai tanggungjawab. Misalnya, tanggungjawab berlaku adil kepada setiap isteri dan setiap anak daripada setiap isteri berkenaan. Juga bahawa kita hanya berhak memiliki lebih daripada seorang isteri sekiranya kita memenuhi pelbagai syarat yang ditetapkan.


Namun, kita memilih untuk sengaja lupa atau pura-pura lupa hal-hal berkaitan tanggungjawab; sebaliknya hanya bercakap soal hak.


Kita sering marah apabila orang lain tidak menyediakan makanan dan minuman mengikut kehendak kita. Kita memarahi mereka kerana tidak memahami dan tidak menghormati agama kita yang tidak membenarkan kita makan, misalnya, binatang itu dan binatang ini.


Namun, apabila tiba giliran kita untuk menyediakan makanan dan minuman untuk mereka, kita mengandaikan bahawa mereka akan makan dan minum segala apa yang kita makan dan minum. Kita tidak ambil kisah jika mereka tidak makan, misalnya, binatang itu dan binatang ini.


Kita memilih untuk memperjuangkan hak kita untuk difahami dan dihormati oleh mereka tetapi kita lupa akan tanggungjawab kita untuk memahami dan menghormati mereka.


Kita sering bercakap tentang hak kita yang dilindungi Perlembagaan Pulau Cinta. Kita menuntut supaya peruntukan itu dipatuhi sepenuhnya oleh semua. Sesiapa yang mempersoalkan atau membahaskan perkara seperti itu dianggap pengkhianat.


Namun, kita lupa bahawa Perlembagaan Pulau Cinta juga secara jelas menyebut bahawa golongan yang menuntut hak itu perlulah terdiri daripada kelompok yang mengamalkan agama tertentu (bukan sekadar pada nama), mengamalkan budaya tertentu (bukan sekadar pertunjukan fesyen di pentas), bercakap bahasa tertentu (bukan sekadar berpura-pura mencintai bahasa itu).


Malah, kita memilih untuk melihat pada hanya satu peruntukan dalam Perlembagaan Pulau Cinta tanpa melihatnya secara keseluruhan. Alasannya mudah sahaja: Kitalah tu(h)an di Pulau Cinta!

29 Nov 2010

Salam @ Vanakam

Istilah “salam” dalam Bahasa Malaysia datang daripada Bahasa Arab yang membawa makna “aman” atau “sejantera” (peace). Dalam konteks Malaysia, kesilapan besar yang sering dilakukan kelompok tertentu adalah dengan mengaitkan “salam” hanya dengan agama tertentu. Hal ini mungkin berlaku kerana As-Salam adalah satu daripada 99 nama Allah dalam Islam.
..
Apabila kita gagal membezakan antara “salam” dan “As-Salam", maka timbullah prasangka apabila orang daripada agama lain menyapa kita dengan kata “salam”. Kekurangan dan kejahilan sebenarnya terletak pada diri kita sendiri yang berfikiran sempit dan tidak tahu makna “salam”.
..
Malah, dalam kalangan orang Israel (Yahudi), ada lagu popular bertema keamanan berjudul “Salaam”. Dalam Bahasa Hebrew, “salam” disebut “shalom” manakala dalam Bahasa Malta disebut “sliem”.
..
Dalam konteks Arab-Islam, “As-Salamu Alaykum” membawa makna “may peace be upon you” dan biasanya dibalas dengan “wa alaykum as-Salam” yang membawa makna “and upon you be peace”. Dalam konteks Arab-Islam, kedua-dua ucapan itu tidak disempitkan pada etnik, kaum, bangsa dan agama tertentu.
..
Dalam konteks Bahasa Malaysia, “assalamualaikum” adalah istilah Bahasa Arab yang membawa makna “selamat sejahtera kepada kamu semua” dan “damai atau kesejahteraan padamu” (Kamus Dewan). Maka, sesiapa yang berkata “Assalamualaikum dan selamat sejahtera” sebenarnya jahil dan/atau fanatik.
..
Malah, “memberi salam” tidak semestinya merujuk kepada ucapan “assalamualaikum” seperti yang disangka golongan tertentu; sebaliknya merujuk pada perbuatan mengucapkan kata-kata hormat seperti assalamualaikum, salam, vanakam, hello dan selamat sejahtera.
..
Begitu juga apabila kita “kirim salam” kepada seseorang. Makna sebenar “kirim salam” adalah bahawa kita mengharapkan orang berkenaan berada dalam kesejahteraan. Dalam Bahasa Inggeris, sering disebut “Please send him my regards” yang membawa makna “Tolong sampaikan salam saya kepadanya”.
..
Malangnya, ramai golongan jahil yang sering bertanya, “Kirim salam saja? Tak kirim barang?” kerana mereka tidak tahu makna “kirim salam” dan “sampaikan salam”. Serta mereka ternyata mementingkan material!
..
Lebih malang apabila dalam konteks kelompok tertentu, “salam” (atau vanakam, atau shalom, atau apa sahaja istilah dalam bahasa mereka) hanya bagi kelompok itu yang ternyata amat fanatik dan berfikiran sempit. Kononnya salam (atau vanakam, atau shalom, atau namaste, atau sat sri kal, atau apa sahaja istilah yang membawa konotasi sama dalam bahasa mereka) tidak boleh diucapkan kepada orang lain dan ucapan salam daripada orang lain juga tidak boleh dibalas.
..
Mujurlah hal-hal yang menjahanamkan dan penuh kejahilan seperti ini tidak berlaku di negara bertuah ini.
..
Dalam pada itu, dalam konteks budaya masyarakat India di seluruh dunia, “salam” (aman, sejahtera) ditujukan kepada semua insan tanpa batas kaum, agama dan bangsa; seperti yang pernah saya huraikan DI SINI. Salam!
..
Nota: Pandangan saya berkaitan beberapa frasa Arab-Islam boleh dibaca DI SINI. Nota 2: Dengar lagu "Salam" - DI SINI. Baca juga makalah lebih terperinci mengenai topik ini -- SILA KLIK DI SINI.

28 Nov 2010

Pelajarilah Bahasa

Kita mencintai bahasa Melayu kerana dulunya kita hidup di Tanah Melayu. Kita mencintai Bahasa Malaysia kerana kini kita berada dalam Malaysia. Kata-kata begini pun kadang-kadang menimbulkan kemarahan orang.
.

“Awak tidak patriotik, mana ada Bahasa Malaysia!” Kata seorang dramatis masak karbat.

.

Saya pun menjawab, “Maaf, bahasa Melayu ...”

.

Saya perlu cepat-cepat mengatakan ‘bahasa Melayu’, bukan ‘Bahasa Malaysia’, kerana saya nampak dramatis itu amat tidak senang dengan penyebutan istilah ‘Bahasa Malaysia’ itu.

.

Saya berfikir, daripada berbahas dengannya dalam perkara ‘ranting yang amat reput’ itu, baiklah balik tidur. Bagi saya, tidak mengapa kita sebut ‘bahasa Melayu’, dan tidak mengapa juga kita tingkatkan bahasa Melayu menjadi lebih besar: Bahasa Malaysia.

..

(Rohman Shaary, Tutorial Ahad, Sinar Harian, 28 November 2010)
...
Tambahan: Ada pula pihak yang menganggap hanya orang yang tidak bermaruah menyokong istilah Bahasa Malaysia! Sila klik DI SINI dan DI SINI untuk membaca pandangan-pandangan yang tidak bermaruah itu.

27 Nov 2010

Tokoh Bahasa: Nathesan Sellappan

Tahukah anda bahawa untuk menjadi pakar bahasa tertentu, anda hanya perlu menghafal fakta dan kemudian memuntahkannya di atas kertas?
.

Tetapi, sebelum menyentuh perkara itu, saya mahu berkongsi kisah lain yang tidak berkaitan.

.

Pada 25 November 2010, semasa ke Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), saya benar-benar bertuah kerana berpeluang bertemu Dr S Nathesan, pakar bahasa yang sering menulis di majalah Pelita Bahasa, Jurnal Bahasa dan Dewan Bahasa


Beliau memaklumkan kedatangannya ke DBP untuk mengambil ujian Munsyi Dewan. Tentulah saya terkejut! Tokoh bahasa ini perlu mengambil ujian sebelum layak diiktiraf DBP?

.

Tokoh kelahiran Serkam, Melaka itu mendapat ijazah kedoktoran dalam bidang bahasa Melayu [sic] dari Universiti Malaya pada 2002 dan kini menjadi tenaga pengajar sambilan di Universiti Terbuka Malaysia. 

.

Beliau turut menghasilkan beberapa buku berkaitan bahasa dan sesungguhnya wajar diiktiraf sebagai tokoh bahasa. Saya sangat bertuah kerana berpeluang bertemu beliau. Kami berbual menggunakan Bahasa Malaysia, Bahasa Tamil dan Bahasa Inggeris – bukan dicampur adukkan, tetapi mengikut topik perbualan.

.

Hairan juga mengapa beliau perlu menduduki “ujian bertulis” untuk diiktiraf sebagai Munsyi Dewan! Sepatutnya tokoh bahasa seperti beliau dipelawa menjadi Munsyi Dewan, bukan diminta mengambil ujian tatabahasa bersama-sama kelompok yang “mengejar” label Munsyi Dewan supaya boleh mengajar subjek bahasa untuk PMR, SPM dan STPM di pusat tuisyen!


.

Lebih menghairankan – malah, sebenarnya suatu penghinaan kepada ilmu bahasa itu sendiri – apabila Dr Nathesan diputuskan “gagal” dalam ujian tatabahasa yang diambil!

.

Dan berbalik kepada kisah awal tadi, kemampuan menghafal dan keupayaan memuntahkan jawapan bukan hanya perlu bagi calon PMR, SPM dan STPM. Teknik ini ternyata diamalkan pada semua peringkat.

.

Alahai, nasib bahasa dan bangsa!

26 Nov 2010

Mendengar Novel

Selepas berpeluang mendengar beberapa novel hebat dalam versi cakera padat (CD) audio, beberapa novel lain menjadi kurang menarik pula. .
..
Saya mendapatkan koleksi novel Bahasa Inggeris dalam bentuk CD audio dari BookXcess di AmCorp Mall, Petaling Jaya di mana harga yang ditawarkan bagi bahan bacaan memang luar biasa! Saya memastikan bahawa CD audio (novel) yang saya beli adalah edisi lengkap (unabridged) dan bukannya edisi ringkas (abridged).
.
Pada 17 Julai 2010, saya membeli novel pertama dalam bentuk CD audio. Novel To Kill A Mockingbird karya tunggal Harper Lee disampaikan oleh Sissy Spack dengan penuh penghayatan. Sehingga hari ini, saya masih belum berpeluang memiliki DVD filem To Kill A Mockingbird (1962).
.
Seterusnya, pada 9 Ogos 2010, saya mendapatkan CD audio novel Escape karya Robert K Tanenbaum yang dibacakan oleh Charles Leggett.
.
CD audio The Hour I First Believed karya Wally Lamb pula saya beli pada 19 September 2010. Karya berkenaan dibacakan oleh George Guidall. Secara peribadi, saya menyampah dengan watak Maureen Quirk dalam novel berkenaan!
.
Pada 23 September 2010, saya mendapatkan CD audio novel Anne of Green Gables karya L M Montgomery dalam versi yang dilakonkan oleh Barbara Barnes, Susan Engel, Sean Baker dan beberapa individu lain. Memang menarik mengikuti kisah Anne Shirley dalam karya klasik ini.
.
Pada 23 September 2010 juga, saya membeli Tollins: Explosive Tales for Children yang disampaikan sendiri oleh pengarangnya, Conn Iggulden bersama Clive Room.
.
CD audio novel Blindness karya Jose Saramago yang dibacakan oleh Jonathan Davis telah saya beli pada 1 Oktober 2010. Novel ini memang hebat dan memberi ruang seluas-luasnya kepada imaginasi pembaca/pendengar. Tentu sahaja versi filem tidak mampu mengekalkan segala kehebatan itu; sebagaimana saya catatkan sebelum ini [DI SINI].
.
Tidak dapat dinafikan, kehebatan Blindness membuatkan novel The Lace Reader karya Brunonia Barry kedengaran kurang menarik dan saya gagal memberikan tumpuan penuh semasa mendengarnya sewaktu memandu. (Bukan gagal memberi tumpuan terhadap pemanduan, tetapi terhadap novel itu.) Namun, perlu saya akui bahawa Allyssa Bresnahan memiliki suara yang menarik; walaupun kedengaran seperti menghidap selesema semasa membacakan novel ini. CD audio novel berkenaan saya beli pada 3 November 2010.
.
Pada 11 November 2010 pula, saya membeli CD audio novel Sundays at Tiffany’s karya James Patterson bersama Gabrielle Charbonnet. Walaupun saya seorang yang kurang berminat membaca kisah romantik, saya mahu juga mengetahui kelainan dalam novel ini, memandangkan ia menampilkan “sahabat khayalan” (imaginary friend). Apa yang menarik mengenai novel ini adalah bab-bab yang pendek. Selebihnya, biasa sahaja.
.
Saya selesai mendengar novel romantik itu pada 20 November 2010 dan selepas sekian lama – sejak To Kill A Mickingbird pada Julai 2010 – terpaksa mendengar radio semasa memandu. Memang membosankan.
.
Lalu, pada 23 November 2010, saya membeli CD audio novel Shadow of Power karya Steve Martini dan saya mula mendengarnya pada 24 November 2010. Saya segera cam suara si pembaca; George Guidall yang turut membacakan The Hour I First Believed.
.
Dalam pada itu, saya juga berharap stok baru novel-novel versi CD audio segera sampai di BookXcess, sebelum saya selesai mendengar novel ini yang menampilkan watak peguam bela Paul Madriani.
 
BACA JUGA catatan mengenai:
 
 
 
 
 
 
 
 

25 Nov 2010

Berpusing di DBP

Selepas bersarapan bersama Prabha dan Devishi di Restoran Sri Mayuri, Taman Sri Muda pada 23 November 2010, sekitar 9:00 pagi, saya memandu ke Kementerian Luar Negeri di Jalan Wisma Putra untuk bertemu Alina Isa, Timbalan Pengarah Kanan di Bahagian Akademik, Penyelidikan dan Penerbitan.
.

Selepas berbual sebentar, kami memandu ke bagunan sebelah iaitu Menara Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Kami minum di kafe (Tingkat Lima) sambil berbual pelbagai perkara baru dan lama. Saya sempat menggunakan telefon bimbit untuk mengambil foto pisang goreng dan sos cili; mungkin boleh saya kirim kepada Saudara Armin Azhari sebagai foto iringan bagi makalah mengenai bahasa di Tawau. Makalah itu sudah saya kirim kepada beliau bersama-sama beberapa foto hiasan (tuala, baldi dan besen) untuk dinilai bagi majalah Pelita Bahasa.

.

Alina dan kawan-kawannya sering ke kafe DBP tetapi tidak pernah ke bahagian-bahagian lain kerana tidak mengenali sesiapa di sini. Saya pula mencadangkan supaya Alina cuba menulis untuk majalah-majalah DBP.

.

Kami ke Bahagian Majalah dan bertemu Armin. Beliau turut menggalakkan Alina menulis makalah yang sesuai bagi majalah Pelita Bahasa, bermula dengan ruangan “Komentar Bahasa”.

.

Selepas itu, Alina dan saya ke Bahagian Hak Cipta yang nampaknya kini dipanggil Bahagian Harta Intelek. Alina Murni telah menandatangani Perjanjian Lesen Penerbitan buku In the Shadows of the Palm di pejabatnya sebentar tadi sebagai saksi saya.

.

Saya bertanya kepada petugas di bahagian itu – yang tentu sahaja tidak mesra – sama ada saya boleh mengambil naskhah pengarang bagi buku Cinta Sekerdip Embun.

.

“Tak tengokkah masa sain kontrak? Kalau lebih enam penulis, kami tak bagi naskhah percuma,” katanya.

.

Saya terpinga-pinga kerana tidak tahu mengenai hal itu. Namun, tiada alasan untuk saya terkejut kerana saya berada di Malaysia; maka segalanya mungkin. Sekurang-kurangnya jumlah buku yang bakal tersimpan di stor di Ulu Klang boleh meningkat beberapa unit lagi sebelum dijual lambak dengan diskaun hebat dalam masa beberapa tahun lagi.

.

Seterusnya kami bertemu Encik Abdul Karim untuk menyerahkan borang Munsyi Dewan. Borang ini sebenarnya saya ambil atas saranan Puan Zaiton Ajamain pada 26 Oktober 2010 tetapi baru semalam diisi! Encik Abdul Karim memaklumkan bahawa suatu ujian bertulis akan diadakan pada 25 November 2010 dan selepas itu, individu yang lulus akan dipanggil untuk peringkat seterusnya. Saya tidak tahu-menahu hal ini tetapi rasa-rasanya tidak salah jika saya mencuba. Lebih baik “mencuba dan tidak diterima” daripada langsung tidak mencuba. Sekurang-kurangnya kita akan tahu di mana “silap”nya.

.

Selepas menghantar Alina ke pejabatnya, saya memandu pulang. Sesampai di rumah, ada beberapa surat. Satu adalah contoh manuskrip Teka Silang Kata yang dikirim oleh Encik Sethu Raman dari Mind To Mind. Satu lagi adalah Perjanjian Lesen Penerbitan antologi Cinta Sekerdip Embun kiriman Bahagian Harta Intelek DBP bertarikh 16 November 2010.

.

Mungkin saya boleh menguruskannya apabila ke DBP pada 25 November 2010. Atau menyimpannya sehingga antologi Cinta Sekerdip Embun mula dijual secara lambak dalam masa beberapa tahun lagi.

.

Apabila menyemak e-mel, terdapat satu mesej daripada Armin, bertanya mengenai foto-foto bagi makalah berkaitan bahasa di Tawau. Hairan juga kerana saya sudah mengirimkannya sebelum ini. Namun, tidak menghairankan juga kerana e-mel DBP memang sering bermasalah; tambahan pula saya mengirim hampir enam foto bersaiz besar dalam satu e-mel.

.

Maka, saya mengirim semula foto-foto tuala, besen dan baldi melalui tiga e-mel berbeza. Juga satu lagi e-mel bagi foto pisang goreng yang saya rakam di kafe DBP pagi tadi.

23 Nov 2010

Bertemu “Datin” dan “Lady Boss”

“Datin” Alina Isa, “Lady Boss” Amy Meenambigai dan Zarith Sophina yang tidak berpeluang menyertai Pertemuan Bekas Pelajar SMDR tetap tampil menghulur sumbangan ikhlas bagi menjayakan majlis berkenaan yang berlangsung pada 7 November 2010 di Taiping.
.

Sebagai tanda penghargaan, jawatankuasa penyelaras menyediakan Sijil Penghargaan yang ditandatangani lima guru yang turut menghadiri majlis tersebut.

.

Pada 20 November 2010, pukul 10:30 pagi, saya sampai di Sun Oli Curry House, Kompleks Kelana Centerpoint, Kelana Jaya berpandukan peta yang saya rujuk di Google Maps. Di sana, saya bertemu Amy dan suaminya, Balan, yang menguruskan restoran berkenaan. Sesungguhnya saya amat gembira dan bangga dengan kejayaan rakan-rakan.

.

Saya dan Amy berbual-bual pelbagai perkara – khususnya kisah lama SMDR – sambil minum teh tarik. Amy juga gembira menerima Sijil Penghargaan dan pelekat kereta SMDR serta buku Rudra Avatara dan Siru Kambam, selain majalh-majalah sumbangan Kumpulan Media Karangkraf.

.

Alina pula datang sejam kemudian kerana tersilap pergi ke tempat lain. Sebelum ini, saya merujuk kepada Alina sebagai “Kakak” tetapi sebaik melihatnya melangkah masuk penuh gaya, saya terus memanggilnya “Datin”.

.

Perbualan kami bertiga semakin rancak sambil makan vadei. Alina ternyata “berbeza” berbanding penampilan fizikalnya lebih 20 tahun lalu. Dia kini Timbalan Pengarah Kanan di Bahagian Akademik, Penyelidikan dan Penerbitan, Institut Diplomasi dan Hubungan Luar Negeri. Maka, kalau saya ke Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), bolehlah kami bertemu untuk minum teh dan berbual-bual.

.

Saya terpaksa meminta diri sekitar 12:15 tengah hari kerana bekerja pada hari berkenaan. Alina menawarkan diri untuk menyampaikan Sijil Penghargaan dan cenderamata lain kepada Zarith yang tinggal di Taman Tun Dr Ismail.

.

Pada sebelah petang, Alina mengirim SMS untuk memaklumkan bahawa barangan itu tidak dapat disampaikan kepada Zarith kerana dia sedang bercuti di Labuan. Ya, Zarith memang ada memaklumkan bahawa dia bercuti dan tidak dapat bertemu kami di Sun Oli Curry House.

.

Dua hari kemudian, komunikasi antara kami berempat menerusi Facebook mendedahkan bahawa Alina tersilap menelefon “Zarith” lain, sedangkan Zarith yang sebenar tertanya-tanya mengapa Sijil Penghargaan tidak dimasukkan ke peti surat di rumahnya seperti dijanjikan.

.

Tidak mengapa, Datin. Selepas ini kita ada alasan untuk singgah di Sun Oli Curry House sebelum pergi bertemu Zarith.

21 Nov 2010

Yang Aneh-aneh

Hampir setahun lalu, saya ada menulis mengenai antologi In the Shadows of the Palm (2009) yang turut memuatkan terjemahan Bahasa Inggeris bagi cerpen “Yang Aneh-aneh”.
.

Cerpen berkenaan yang proses penghasilannya juga sedikit aneh – dan kaya dengan unsur faksyen, tentunya – disiarkan dalam majalah Dewan Sastera (Mei 1996) semasa Zaen Kasturi menjadi editor.

.

Cerpen “Yang Aneh-aneh” menang Hadiah Sastera Perdana Malaysia 1996/97 serta menjadi judul bagi kumpulan cerpen mini Yang Aneh-aneh (Sasbadi: 1997). Kumpulan cerpen itu juga ada keanehannya kerana penerbit tidak membuat sebarang bayaran royalti.

.

Cerpen yang sama saya muatkan dalam kumpulan Sasterawan Pulau Cinta (2001) iaitu buku sulung yang saya terbitkan sendiri berikutan halangan terhadap penggunaan istilah “Bahasa Malaysia” oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada tahun 1999.

.

Pada 8 November 2010, saya mengendalikan Bengkel Penulisan Kreatif (Cerpen) bagi pelajar Tingkatan 3 (lepasan PMR) di Dewan Anggerik, Sekolah Agama Menengah Tinggi Tengku Ampuan Jemaah (SAMTTAJ), Seksyen 11, Shah Alam.

.

Salah satu cenderamata yang diberikan adalah sebuah buku yang dibalut kemas. Menurut Cikgu Siti Kamariah yang menguruskan kedatangan saya ke SAMTTAJ, buku berkenaan adalah karya seorang Sasterawan Negara – yang beliau tidak ingat nama – dan dibalut plastik.

.

Cenderamata itu hanya dibuka oleh Devishi Prabha Sankari pada petang 16 November 2010 dan saya mendapati reka kulit dan judul buku berkenaan hampir menyamai buku-buku popular yang melambak dalam pasaran. Bezanya, ia bukan sebuah novel. Terpampang pada kulit: Pengenalan oleh Sasterawan Negara Anwar Ridhwan.

.

Antologi cerpen itu antara terbitan terbaru DBP (2010) dan berjudul Cinta Sekerdip Embun: Antologi Cerpen Pemenang Hadiah Sastera Perdana Malaysia 1996-2005. Maka, buku ini adalah buku yang saya sedia maklum akan turut memuatkan cerpen “Yang Aneh-aneh” kerana DBP sudah mendapatkan izin terbit beberapa tahun lalu.

.

Cuma dua perkara. Satu, saya tidak tahu judul antologi berkenaan. Dua, saya tidak tahu buku itu sudah terbit dan berada dalam pasaran sehingga memungkinkan Cikgu Siti Kamariah membelinya sebagai cenderamata untuk saya – tanpa menyedari bahawa cerpen saya termuat di dalamnya, tentunya!

.

Berbalik pada kisah In the Shadows of the Palm (2009), saya terpaksa pergi ke Bahagian Hak Cipta DBP untuk mendapatkan naskhah penulis. Pada kali ini, saya perlu mengulangi ritual itu. Harapan saya adalah bahawa petugas di sana tidak akan mengatakan bahawa beliau tidak tahu tentang kewujudan Cinta Sekerdip Embun (2010).

.

Nampaknya saya selaku penulis cerpen “Yang Aneh-aneh” perlu melalui pelbagai pengalaman yang aneh-aneh juga.

20 Nov 2010

Marigold Menyambung Cerita

Pada 21 Oktober 2010, semasa Bengkel Penulisan Cerpen di Tawau, salah satu aktiviti yang diadakan latihan menyambung cerita.
.

Saya membacakan petikan perenggan awal cerpen “Yang Aneh-aneh” seperti berikut:

.

Benar-benar di luar dugaan saya, wanita itu meluru ke arah tingkap lalu melompat keluar. Tingkap yang terbuka telah memungkinkannya berbuat begitu dengan mudah. Jika tidak, tentu tubuhnya tercalar oleh kaca yang pecah.

.

Kemudian, peserta diminta menggunakan kreativiti dan imaginasi untuk menyambung cerita berkenaan secara ringkas. Catatan mengenai proses berkenaan boleh dibaca DI SINI. Peserta tidak pernah membaca cerpen “Yang Aneh-aneh” dan tidak tahu jalan ceritanya.

.

Walaupun sepuluh cerita terbaik dipilih dan saya berpesan kepada mereka supaya mengirimkan cerita itu kepada saya melalui e-mel, sehingga 19 November 2010, hanya Marigold Lim Ee Fei yang mengirimkannya.

.

Marigold Lim ternyata seorang remaja yang ceria, aktif dan berminat mengikuti bengkel dengan sempurna. Pelajar Sekolah Menengah Kebangsaan Jalan Apas, Tawau, Sabah juga mengirim manuskrip cerpen untuk dinilai. Malah, Marigold Lim antara “Penulis Harapan” yang saya kesan sepanjang bengkel di Tawau.

.

Berikut sambungan cerpen yang ditulis oleh Marigold Lim:

.

Saya mendengar jeritannya yang amat lantang. Saya segera menghampiri tingkap dan terlihat wanita itu sedang berpaut pada antena televisyen yang usang.

.

“Tunggu, saya akan mencari tali.”

.

Saya segera mencari tali tetapi tidak juga saya jumpai. Akhirnya, saya membuat keputusan untuk mengambil kain langsir dan mengoyakkannya lalu mengikatnya sehingga kelihatan seperti tali.

.

Saya segera menghulurkannya kepada wanita itu. Akan tetapi, ternyata saya terlambat kerana dia sudah terjatuh ke bawah.

.

Jika anda merasakan hasil tulisan Marigold menarik dan beliau layak dianggap “Penulis Harapan”, sila klik pada butang “Menarik” di bawah. Terima kasih.
.
Untuk makluman, Marigold Lim juga menghasilkan cerpen "Misteri di Sebalik Wajah" berdasarkan pengalaman sebenar keluarganya tetapi diolah semula secara kreatif. Manuskrip cerpen itu sudah saya semak dan sunting pada 16 November 2010 serta dikirim kepada editor sebuah majalah dan kini sedang dinilai untuk penyiaran. Sama-sama kita nantikan peluang membaca cerpen Marigold Lim di majalah arus perdana!

19 Nov 2010

Sesi Bercerita Tribahasa

Kanak-kanak bukan kaum Cina yang belajar di sekolah jenis kebangsaan (SJK) Cina, kanak-kanak bukan kaum India yang belajar di SJK Tamil serta kanak-kanak bukan Melayu yang fasih Bahasa Malaysia dipelawa mengambil bahagian dalam ‘Sesi Bercerita Tribahasa’ sempena Pesta Buku Kanak-kanak Kuala Lumpur (PBKKL) pada Disember ini.
.

Pengurus Penerbitan One Nusantara, Lee Yoke Chan berkata, aktiviti itu bertujuan mencungkil bakat kanak-kanak dalam bercerita menggunakan bahasa selain bahasa ibunda.

.

“Secara tidak langsung, acara ini menampilkan semangat 1Malaysia di mana kanak-kanak pelbagai kaum menunjukkan kebolehan bercerita dalam pelbagai bahasa,” katanya kepada selepas majlis prapelancaran PBKKL di Pusat Dagangan Dunia Putra (PWTC), Kuala Lumpur, pada 11 November 2010.

.

Katanya, memang ramai kanak-kanak yang fasih bertutur bahasa selain bahasa ibunda dan sesi bercerita ini membuka ruang untuk mereka mempertontonkan kebolehan itu kepada khalayak umum.

.

PBKKL anjuran Majlis Buku Kebangsaan Malaysia (MBKM), Kementerian Pelajaran Malaysia serta Majlis Buku Kanak-kanak dan Remaja Malaysia (MBBY) akan berlangsung pada 22-26 Disember 2010 di Dewan Tun Abdul Razak, PWTC.

.

Maklumat lanjut mengenai Sesi Bercerita Tribahasa boleh didapati dengan menghubungi Yoke Chan di talian 012-3279846 manakala senarai lengkap aktiviti sepanjang PBKKL boleh dirujuk di www.kualalumpurchildrenbookfair.com

..

(Sinar Harian edisi Selangor/KL, 19 November 2010)

17 Nov 2010

Pesta Buku PNSB

Kanak-kanak yang menghadiri Pesta Buku Puncak Niaga Sdn Bhd di Wisma Rozali, Shah Alam, pada 13 November 2010 berbangga menerima majalah e-baca dan Bintang Kecil terbitan Kumpulan Media Karangkraf untuk dijadikan bahan bacaan. Pesta buku dengan kerjasama Perpustakaan Negara Malaysia (PNM) dirasmikan Ketua Pengarah PNM, Datuk Raslin Abu Bakar. - Sinar Harian edisi Selangor/KL, 17 November 2010

16 Nov 2010

Pesta Buku Kanak-kanak Kuala Lumpur

Pesta Buku Kanak-kanak Kuala Lumpur berlangsung pada 22-26 Disember 2010.
Sila KLIK DI SINI untuk maklumat aktiviti PBKKL.

15 Nov 2010

Tabung Buku Kanak-kanak Mangsa Banjir

KUALA LUMPUR – Majlis Buku Kanak-kanak dan Remaja Malaysia (MBBY) melancarkan tabung buku untuk kanak-kanak dan remaja mangsa banjir, khasnya di Kedah dan Perlis.
.

Presidennya, Datin Paduka Shahaneem Hanoum berkata, tabung itu diwujudkan untuk membantu kanak-kanak dan remaja yang menghadapi malapetaka dalam kehidupan mereka seperti bencana alam, peperangan atau kemunduran ekonomi dan sosial.

.

“Walaupun tabung ini masih pada peringkat awal, tetapi memandangkan banjir sudah melanda beberapa negeri di bahagian utara Semenanjung Malaysia, MBBY memutuskan untuk segera menggerakkan usaha mengumpulkan bahan bacaan yang sesuai disalurkan kepada kanak-kanak dan remaja yang terjejas banjir,” katanya kepada Sinar Harian selepas majlis prapelancaran Pesta Buku Kanak-kanak Kuala Lumpur di Pusat Dagangan Dunia Putera (PWTC), di sini, pada 11 November 2010.

.

Katanya, antara program yang dirancang bagi mangsa banjir adalah pembinaan pusat pembacaan, terapi membaca, sumbangan bahan bacaan dan peralatan perpustakaan, sesi bercerita dan aktiviti membaca.

.

“Kita perlu sedar bahawa kanak-kanak dan remaja biasanya hilang bahan bacaan akibat banjir dan tapak tempat permainan mereka juga dinaiki air. Malah, tidak selamat untuk membiarkan mereka bermain dalam banjir.

.

“Kanak-kanak mangsa banjir juga memerlukan terapi membaca dan pelbagai aktiviti berkaitan buku yang amat sesuai untuk mengisi masa lapang dan memulihkan semangat mereka.

.

“Selain bahan bacaan terpakai daripada orang ramai, kami juga mengharapkan sumbangan buku daripada penerbit tempatan yang prihatin,” katanya.

.

Shahaneem berkata, MBBY sedang mengumpulkan bahan bacaan sumbangan orang ramai di Perpustakaan Taman Tun Dr Ismail, di sini dan urus setia tabung itu boleh dihubungi melalui talian 03-77266310 untuk maklumat lanjut.

..

(Sinar Harian, 13 November 2010)

14 Nov 2010

Catatan III: Pertemuan Bekas Pelajar SMDR

Catatan ini adalah sambungan kepada Catatan I yang boleh dibaca DI SINI.
..

Sijil Kehadiran

Bekas pelajar yang telah mengesahkan kehadiran lebih awal dan hadir pada majlis ini diberi Sijil Kehadiran yang ditandatangani Encik Rusli, Encik Bala, Cik Pragassam, Puan Hadebah dan Encik Sevanesen. Walaupun tentu sahaja sijil ini tidak boleh digunakan untuk mencari kerja, ia menjadi bahan dokumentasi dan momento berharga.
.

Ucapan Setiausaha Jawatankuasa Penyelaras

Ghanthimathi dalam ucapannya merakamkan jutaan terima kasih kepada semua yang menunjukkan komitmen padu dan hadir pada majlis ini. Rakaman terima kasih juga kepada Alina Isa, Amy Meenambigai, Zarith Sophina, Navaneetha dan Zul Fikar Ali yang memberi sumbangan ikhlas bagi menampung kos majlis. Terima kasih juga kepada Kumpulan Media Karangkraf yang memberi sumbangan majalah sebagai cenderamata dan akhbar Sinar Harian yang beberapa kali menyiarkan maklumat mengenai pertemuan ini. Walaupun pertemuan pertama ini hanya dapat diadakan dalam skala kecil dengan jumlah kehadiran 22 orang, namun ia tetap istimewa dan sangat bermakna, serta menjadi titik permulaan bagi kejayaan lebih besar.
.

Resolusi

Semua yang hadir sebulat suara bersetuju supaya pertemuan bekas pelajar SMDR dijadikan acara tahunan dan pertemuan rasmi seterusnya adalah pada Oktober/November 2011. Sementara itu, semua yang hadir diminta berusaha menyebarkan maklumat kepada rakan-rakan serta mengumpulkan nombor telefon seramai mungkin bekas pelajar SMDR/SMKDR supaya pertemuan pada 2011 dapat diadakan dalam skala lebih besar.
.

Sekitar 12:30 tengah hari

.

Kunjungan ke alma mater

Hadirin berkonvoi ke SMKDR untuk mengadakan lawatan berkumpulan ke alma mater yang banyak meninggalkan kenangan. Sambil berjalan sekeliling sekolah, guru-guru dan bekas pelajar berkongsi kisah lama. Memang sudah ada banyak perubahan secara fizikal sekarang tetapi kenangan lama penuh nostalgia tetap ada. Peserta turut merakamkan foto sebagai kenangan. Foto berkumpulan juga diambil untuk disiarkan di akhbar Sinar Harian dan Swet Fan bertindak sebagai jurufoto. Memandangkan langit mula redup, acara ditamatkan sekitar pukul 2:00 petang dengan harapan akan bertemu lagi.
.

Foto Kenangan

Foto-foto yang dirakam oleh Uthaya sepanjang pertemuan ini boleh dilihat DI SINI (Album 1) dan DI SINI (Album 2). Rakan-rakan lain turut memuatkan foto di Facebook; misalnya Surendran (DI SINI)
.

Susulan

Laporan bergambar satu muka mengenai pertemuan ini disiarkan di akhbar Sinar Harian (edisi Perak) pada 11 November 2010 dan laporan berkenaan boleh dibaca DI SINI. Uthaya dan Ghanthimathi juga akan mengusahakan pertemuan dengan Alina Isa, Amy Meenambigai dan Zarith Sophina untuk menyampaikan Sijil Penghargaan atas sumbangan ikhlas yang diberikan bagi menjayakan majlis. Pertemuan tidak rasmi dalam kumpulan kecil bekas pelajar SMDR juga wajar diadakan sementara menanti pertemuan besar pada Oktober/November 2011. Maklumat (nombor telefon dan alamat e-mel) rakan-rakan bekas pelajar SMDR boleh disalurkan kepada Uthaya (uthayasb@yahoo.com.my atau 016-3288142) untuk memudahkan urusan pertemuan akan datang.

13 Nov 2010

Catatan II: Pertemuan Bekas Pelajar SMDR

Catatan ini adalah sambungan kepada Catatan I yang boleh dibaca DI SINI.
.

Ucapan Puan Hedabeh Duseh

Puan Hadebah yang kini bertugas di SMK Klian Pau, Taiping menceritakan bahawa sekumpulan pelajar pernah mengadakan pertemuan beberapa tahun lalu dan mengundang beliau sebagai tetamu. Pertemuan seperti itu membuktikan bekas pelajar SMDR sentiasa mengenang jasa guru dan mengenang sekolah lama. Turut diceritakan bagaimana pelajar yang dilabel sebagai “teruk” dari segi akademik masih berjaya dibimbing sehingga mendapat A dalam subjek Bahasa Malaysia dan Sastera. Puan Hadebah mengakui bahawa pelajar SMDR (SMKDR) mempunyai banyak potensi dan pelajar juga perlu bijak mengambil peluang untuk berjaya. Pada masa sama, guru-guru perlu berbaik dengan pelajar, bukan melihat mereka dengan pandangan negatif. Mengenai pelajar bukan Melayu yang dikatakan oleh Encik Rusli sebagai punca kejatuhan tahap Bahasa Malaysia di sekolah, Puan Hadebah yang mengajar subjek Bahasa Malaysia di SMDR selama lapan tahun berkata, dulu ramai pelajar bukan Melayu yang amat bagus penguasaan Bahasa Malaysia. Melalui Persatuan Bahasa Malaysia dan Kelab Drama, misalnya, pelbagai aktiviti bahasa diadakan dan disertai pelajar pelbagai kaum. Menurut beliau, sekolah dan guru perlu memberi peluang kepada pelajar, bukan terus melabel pelajar sebagai lemah dan tidak berminat. Dalam hal ini, faktor guru juga memainkan peranan besar. Puan Hadebah yang mengakui “Saya sayang pelajar-pelajar SMDR” turut melahirkan keinginan untuk berjumpa lebih ramai bekas pelajar SMDR pada pertemuan akan datang.
.

Ucapan Encik R Sevanesen

Beliau memulakan ucapan dengan menegaskan bahawa semua individu datang ke dunia sebagai orang baik; begitu juga pelajar datang ke sekolah sebagai orang baik. Maka, tidak wajar untuk guru dan sekolah melabel pelajar sebagai jahat, bermasalah atau gangster. Sambil berkongsi pengalaman silam, Encik Sevanesen menekankan bahawa guru dan pengetua perlu tahu cara menangani pelajar yang memang setiap seorang adalah unik dan berbeza. Katanya, semasa beliau mengajar di SMDR, memang ada pelajar yang taiko tetapi cara guru mengambil tahu masalah pelajar membantu mereka berubah menjadi baik. Pada pendapat beliau, kita perlu tahu menghormati orang, sama ada tua atau muda, baik atau jahat. Masalah kini adalah berikutan ada guru yang tidak menghormati pelajar; sedangkan rasa hormat bukan sehala. Encik Sevanesen menceritakan betapa penting mengenal pasti “kebaikan” dalam diri pelajar, walaupun pelajar itu seorang yang kurang menonjol dari segi akademik, kedudukan ekonomi atau dianggap pelajar bermasalah. Secara tidak langsung, semua ini mungkin menjadi punca kepada keluhan Encik Rusli dalam ucapan beliau. Encik Sevanesen juga melahirkan rasa sedih dan kesal dengan kenyataan Encik Rusli bahawa tahap peguasaan Bahasa Malaysia dalam kalangan pelajar di SMKDR kini sudah jatuh. Katanya, guru perlu ikhlas dalam mengajar dan langkah itu mungkin boleh membantu mengatasi segala “masalah” yang dinyatakan Encik Rusli.
.

Penyampaian Cenderamata

Ghanthimathi yang diringi Nor Azura menyampaikan cenderamata mewakili para bekas pelajar kepada Encik Rusli, Encik Balasubramaniam, Cik Pragassam, Puan Hadebah dan Encik Sevanesen. Cenderamata ini dibuat khas dan memaparkan logo SMDR.
.

Ucapan Bekas Pelajar

Bekas pelajar yang hadir turut berkongsi pengalaman semasa menjadi pelajar SMDR. Mereka turut menceritakan perkembangan diri serta kisah menarik semasa belajar di SMDR. Antara “pendedahan” menarik adalah mengenai “Geng Longkang” yang sering ditegur Encik Balasubramaniam. Setiap pelajar mempunyai pengalaman berbeza semasa belajar di SMDR dan juga selepas meninggalkan SMDR. Namun, secara umum, kesemua pelajar SMDR tidak menghadapi masalah penguasaan Bahasa Malaysia. Malah, Encik Rusli juga membisikkan rasa kagum itu kepada beberapa pelajar. Rata-rata bekas pelajar yang hadir juga menyertai pelbagai aktiviti ko-kurikulum semasa bersekolah. Perpaduan kaum juga amat nyata dan tidak wujud pergeseran kaum; apatah lagi pembahagian pelajar mengikut kaum oleh pihak pentadbiran sekolah dan guru sendiri. Rata-rata bekas pelajar yang hadir kini mempunyai latar pekerjaan yang pelbagai. Namun, kesemuanya amat sayang pada SMDR dan terus mengamalkan semangat panther. Mereka juga berminat dan bersedia memberi sumbangan bakti kepada SMKDR sekiranya diberi peluang oleh pihak pentadbiran di bawah Encik Rusli selaku pengetua. Bekas pelajar juga berasa gembira kerana dapat bertemu secara formal pada majlis pertemuan ini selepas lebih 20 tahun.
..

Catatan ini disambung ESOK.

12 Nov 2010

Catatan I: Pertemuan Bekas Pelajar SMDR

Tarikh: 7 November 2010 (Ahad)
Masa: 9:00 pagi – 2:00 petang
Tempat: Legend Inn & SMK Darul Ridwan, Taiping
.

Tetamu Khas:

1. Encik Rusli Muhamad Zain, Pengetua SMK Darul Ridwan (SMKDR)
2. Encik K Balasubramaniam, bekas Pengetua SM Darul Ridwan (SMDR)
3. Cik M S Pragassam, bekas guru SMDR merangkap Penasihat Persatuan Bahasa Inggeris SMDR
4. Puan Hadebah Duseh, bekas guru SMDR merangkap Penasihat Penasihat Persatuan Bahasa Malaysia SMDR
5. Encik R Sevanesen, bekas guru SMDR merangkap Penasihat Persatuan Bahasa Tamil SMDR
.

Bekas Pelajar:

1. Uthaya Sankar SB (bersama anak, Devishi Prabha Sankari)
2. S Ghanthimathi
3. Arokiasamy A
4. Nor Azura Kasim
5. S Guna
6. S Yoganathan
7. G Surendran
8. K Verakumar
9. M Thanabalan
10. Sathi Vel
11. Muralidaran
12. R Suresh
13. Shamsul Azahar (bersama isteri, Nihaziah Ishak, dan anak)
14. Sackarapani S Jeyaraman
.

Hadir sama:

Lam Swet Fan
..

8:30 – 9:00 pagi

.

Persiapan Akhir

Ghanthimathi, Swet Fan, Devishi dan Uthaya memastikan segala persiapan sudah dilakukan di Legend Inn, Taiping.
.

9:00 – 9:30 pagi

.

Ketibaan Tetamu

Ketibaan tetamu khas (guru) dan bekas pelajar Sekolah Menengah Darul Ridwan (SMDR) disambut oleh Arokiasamy dan Azura. Beberapa “wajah lama” dan beberapa “wajah baru” yang tidak ditemui sejak lebih 20 tahun lalu. Guru-guru diminta menandatangani Sijil Kehadiran yang akan diberikan kepada bekas pelajar yang sudah mendaftar awal dan hadir pada majlis ini. Hadirin juga diberikan pelekat kereta khas dengan logo panther (lambang SMDR), majalah-majalah sumbangan Kumpulan Media Karangkraf dan buku-buku sumbangan Kumpulan Sasterawan Kavyan.
.

9:30 pagi

.

Ucapan Alu-aluan

Uthaya selaku pengacara majlis mengalu-alukan semua yang hadir serta mengucapkan terima kasih atas komitmen yang ditunjukkan. Ternyata laman rangkaian sosial Facebook amat membantu untuk mengesan rakan-rakan lama bagi tujuan pertemuan ini. Uthaya juga mengucapkan terima kasih kepada Ghanthimathi, Arokiasamy dan Azura yang terlibat sebagai jawatankuasa penyelaras majlis ini.
.

Ucapan Pengetua SMKDR

Encik Rusli dalam ucapannya menceritakan perkembangan mutakhir di SMDR yang kini dikenali sebagai SMKDR. Beliau meluahkan rasa kecewa kerana prestasi semasa SMKDR agak mengecewakan dan berada pada Band 6 berbanding “zaman kegemilangan” dahulu. Menurut Encik Rusli, kemerosotan akademik, ko-kurikulum dan penguasaan Bahasa Malaysia sebahagian besar disebabkan kurangnya pelajar kaum Melayu berbanding pelajar Bukan Melayu pada masa kini. Bagi beliau, keadaan dapat “dipulihkan” jika kemasukan pelajar kaum Melayu ditingkatkan bagi mengimbangi pelajar Bukan Melayu yang “kurang menonjol”.
.

Ucapan Bekas Pengetua SMDR

Encik Balasubramaniam dalam ucapannya mengimbau pengalaman semasa beliau berada di SMDR. Beliau melahirkan rasa bangga dan bersyukur kerana ramai pelajar pelbagai kaum yang berada di SMDR semasa beliau menjadi pengetua kini menjadi “orang baik” dalam masyarakat; walaupun tidak semuanya menjadi “orang berjaya” dan “orang kaya”. Encik Bala mencadangkan supaya bekas pelajar SMDR tampil membantu “memulihkan” pelbagai masalah yang dinyatakan oleh Encik Rusli dalam ucapannya. Encik Bala juga menekankan bahawa pelajar SMDR bukanlah “gangster” tetapi hanya “prankster” yang boleh dibimbing jika guru-guru benar-benar komited dalam menjalankan tugas sebagai pendidik. Berhubung keluhan Encik Rusli dalam ucapannya, Encik Bala menceritakan bahawa komposisi kaum serta tahap akademik pelajar yang masuk ke SMDR pada sama lalu sama sahaja dengan senario sekarang; namun komitmen pengetua dan para guru mampu mengubah keadaan. Malah, mengenai keluhan Encik Rusli bahawa pelajar kaum Cina masa kini tidak tahu Bahasa Malaysia sehingga pengumuman di perhimpunan terpaksa diterjemah ke Bahasa Mandarin, Encik Bala berkata, tentu ada sesuatu yang tidak kena pada pentadbiran sekolah sehingga masalah seperti itu boleh berlaku.
.

Ucapan Cik M S Pragasam

Cik Pragassam yang mengajar mata pelajaran Bahasa Inggeris dan Sejarah berucap sambil duduk kerana masalah kesihatan. Beliau yang dikenali sebagai guru yang bengis dan garang ternyata banyak tersenyum sepanjang majlis berlangsung. Beliau mendedahkan bahawa walaupun dianggap garang, beliau yang sebenarnya terasa gerun dan takut apabila berhadapan pelajar-pelajar bersaiz besar sepanjang mengajar di SMDR! Bagaimanapun, beliau berkongsi kisah di mana beliau menasihati sekumpulan pelajar yang sedang bergaduh dan mengangkat kerusi untuk dibaling semasa rehat. Cik Pragassam menasihatkan kumpulan pelajar itu supaya ke kantin untuk makan dan berehat supaya boleh menyambung pelajaran dengan baik selepas waktu rehat. Pelajar terbabit akur! Beliau turut mengakui bahawa pelajar SMDR bukan “gangster” tetapi hanya “prankster” yang boleh dibimbing dan dipupuk melalui kasih sayang guru yang penuh dedikasi. Beliau juga menasihatkan guru supaya melayan pelajar nakal sekali pun sebagai manusia (human being). Cik Pragassam mengakui bahawa tidak semua pelajar SMDR berjaya menjadi “orang besar” dalam hidup. Malah, ada yang terlibat dalam pekerjaan biasa atau menjual ikan di pasar. Akan tetapi, kesemua pelajar – sama ada berjaya atau kurang berjaya – amat menghormati guru mereka dan inilah bukti kehebatan SMDR.

..

Catatan ini disambung ESOK.