3 Feb 2025

Falsafah Taoisme Untuk Kesejahteraan Hidup Manusia

Taoisme sebagai salah satu aliran falsafah yang berusia ribuan tahun memberi pengaruh besar kepada pemikiran dan kehidupan masyarakat di seluruh dunia, termasuk di Malaysia.

Kitab Tao Te Ching atau Dao De Jing oleh Lao Zi (Lao Tze) mengandungi ajaran-ajaran yang mendalam serta menyeluruh mengenai keseimbangan, kebijaksanaan, dan keharmonian alam semesta.

Pada pandangan saya, kitab ini penting dalam konteks masyarakat majmuk Malaysia, terutamanya dalam usaha membina sebuah bangsa yang maju, beradab, dan berbudaya, serta mampu mengekalkan tradisi tanpa menimbulkan sebarang unsur negatif.

Maka, apabila Koh Yok Hwa, pengarah urusan Gemilang Publishing Sdn Bhd, memaklumkan bahawa beliau akan menerbitkan terjemahan buku ajaran Taoisme yang diusahakan oleh Lai Choy, saya amat teruja. [Tonton video di sini]

Apabila saya diberi pula peluang membaca manuskrip asal Titis Madu Taoisme, saya menganggap peluang itu sebagai suatu penghormatan besar.

Lai Choy seorang pengkaji dan pengkamus yang prolifik. Buku beliau sebelum ini berjudul Kepingan Mozek (2016) dan Ada Padang Ada Belalang (2024). Tesis sarjana muda (1978), sarjana sastera (2011), dan kedoktoran (2017) juga diterbitkan dalam bentuk buku. (Baca lagi dalam buku Dewi Pertiwi.)

Terkini, warga emas ini yang lahir pada 1941 mengambil langkah yang amat bermakna dengan menghasilkan Titis Madu Taoisme bagi menghuraikan sepenuhnya falsafah Taoisme dengan mudah dan lengkap.

Usaha gigih ini sangat penting kerana ia membuka ruang bagi masyarakat Malaysia, terutamanya generasi muda, untuk memahami falsafah Taoisme yang tidak hanya terhad kepada satu kaum atau agama, tetapi juga relevan untuk semua lapisan masyarakat tanpa mengira latar belakang budaya atau agama.

Apa yang dilakukan oleh Lai Choy dengan penuh gigih dan dedikasi adalah langkah yang sangat wajar dalam konteks Malaysia yang berbilang kaum dan agama, di mana pemahaman terhadap falsafah-falsafah luar dapat memperkaya nilai budaya dan pemikiran rakyat.

Salah satu ajaran utama dalam Taoisme yang berpeluang saya dalami menerusi tulisan Lai Choy adalah konsep “Wu Wei”.

Dalam konteks Bangsa Malaysia yang semakin maju, di mana tekanan hidup, persaingan ekonomi, dan tuntutan masa sering kali mengundang tekanan dan ketegangan, ajaran ini dapat memberi panduan tentang bagaimana kita dapat hidup dengan lebih tenang dan harmoni.

Konsep “Wu Wei” mengajar kita supaya tidak terburu-buru dalam membuat keputusan dan mengambil tindakan. Sebaliknya, perlu mendekati masalah dengan kebijaksanaan dan kesederhanaan. Penerangan Lai Choy dalam buku ini sangat menarik dan mudah difahami.

Taoisme juga menekankan pentingnya keharmonian antara manusia dengan alam, serta antara individu dengan masyarakat.

Ajaran falsafah yang ringkas tetapi amat mendalam ini memupuk rasa hormat dan saling bergantung antara satu sama lain, serta menekankan bahawa kesejahteraan individu hanya dapat dicapai apabila ada keharmonian dalam masyarakat.

Falsafah Taoisme memberikan asas yang kukuh untuk memperkukuhkan perpaduan. Konsep menghormati perbezaan, meraikan kepelbagaian, memahami dan menerima setiap lapisan masyarakat adalah nilai yang sangat penting dalam membina sebuah negara bangsa yang bersatu padu dan maju.

Pada pengamatan saya menerusi Titis Madu Taoisme tulisan Lai Choy, falsafah China itu mengajak manusia untuk hidup dalam keharmonian; bukan sahaja dengan diri sendiri, tetapi juga dengan orang lain. Falsafah hidup ini adalah sesuatu yang sangat relevan dalam membina sebuah negara yang harmoni seperti Malaysia.

Lao Zi juga mengingatkan tentang pentingnya menghargai tradisi dan kebijaksanaan yang telah diwarisi zaman-berzaman. Dalam konteks Malaysia, ajaran ini mengingatkan kita supaya tidak melupakan akar budaya kita walaupun kita bergerak maju ke hadapan.

Tradisi adalah pelindung kepada identiti dan jati diri. Ia membentuk asas yang kukuh untuk kita kekal berhubung dengan generasi terdahulu dan akan datang.

Dengan menghargai tradisi yang berbeza-beza di Malaysia, kita dapat membina sebuah Bangsa Malaysia yang lebih inklusif; yang tidak hanya memandang kepada kemajuan material tetapi juga kepada pemeliharaan budaya yang kaya.

Hasil penelitian teks yang diterjemah dan dimurnikan oleh Lai Choy, saya mendapati Taoisme mengajar kita supaya tidak terlalu terikat kepada perubahan yang terlalu drastik, sebaliknya bertenang dan mencari keseimbangan antara kemajuan dan pelestarian warisan.

Nah! Bukankah falsafah Taoisme daripada ribuan tahun dahulu sangat cocok dengan hidup masyarakat pelbagai kaum, agama, budaya, dan tradisi di Malaysia?

Falsafah Taoisme menekankan bahawa kekuatan yang sebenar datang daripada kelembutan dan kebijaksanaan, bukan daripada kekerasan dan paksaan. Dalam konteks Malaysia, ini adalah satu ajaran yang sangat penting.

Lao Zi menegaskan bahawa kemajuan sebenar adalah kemajuan yang tidak menimbulkan kerosakan kepada masyarakat, alam sekitar, atau nilai-nilai kemanusiaan.

Dengan mengamalkan falsafah Taoisme, kita dapat membina sebuah negara yang maju dari segi ekonomi dan teknologi, namun pada masa sama tidak mengorbankan kemanusiaan, keharmonian, dan kebajikan rakyat pelbagai kaum.

Sebagaimana dihuraikan dan diterangkan dengan jelas oleh Lai Choy dalam buku ini, Taoisme menyajikan sebuah model pembangunan seimbang di mana kemajuan dan kebijaksanaan berjalan seiring.

Saya yakin bahawa falsafah Taoisme yang diasaskan dalam senario sosiopolitik negara China pada sekitar tahun 450 Sebelum Masehi masih mampu memberi kita panduan untuk hidup secara harmoni, menghargai tradisi, dan bergerak maju pada hari ini tanpa perlu meninggalkan nilai-nilai kemanusiaan sejagat.

Dalam konteks negara kita yang kaya dengan kepelbagaian budaya dan agama, buku Titis Madu Taoisme memberi kita satu lagi asas kukuh untuk berusaha membina Bangsa Malaysia yang beradab, berbudaya, dan mampu mencapai kemajuan tanpa menimbulkan unsur negatif yang menggugat keharmonian.

[Ditulis oleh Uthaya Sankar SB dan disiarkan di akhbar Utusan Malaysia pada 25 Januari 2025. Hubungi e-mel uthayasb@gmail.com atau WhatsApp 011-11411952 jika anda berminat membeli buku Titis Madu Taoisme yang dijadualkan terbit pada Mac 2025. Stok buku Ada Padang Ada Belalang juga masih ada.]

2 Feb 2025

Cerita Rakyat Bukan Sekadar Untuk Hiburan

Sejak mula menulis secara aktif pada 1992, saya turut gemar menulis cerita rakyat. Kebanyakan ialah cerita rakyat India yang pernah saya dengar daripada ibu semas kanak-kanak.

Buku Nari! Nari! mula-mula diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada 1995 dan diulang cetak pada 2000. Kemudian, saya menerbitkan sendiri dalam edisi baharu pada 2015 dan dicetak semula pada 2023.

Satu lagi koleksi berjudul Munis dengan Harimau terbit pada 1996 dan sudah tiada dalam pasaran. Maka, saya mengolah semula manuskrip asal untuk diterbitkan dalam edisi baharu dengan judul Rani di Kuil Bhagavati.

Saya secara penuh sedar menerbitkn koleksi cerita rakyat India untuk bacaan kanak-kanak pelbagai kaum di Malaysia. Malah, golongan ibu bapa dan guru urut menggemarinya apabila dijadikan teks program “Temasya Bahasa” di sekolah.

Buku-buku ini bukan sahaja bertujuan menghiburkan pembaca, tetapi memberi pelbagai manfaat dalam mengembangkan imaginasi pembaca. Ia turut  membantu meningkatkan penguasaan bahasa kebangsaan dengan cara yang lebih santai, menarik, dan menghiburkan.

Cerita rakyat India yang disampaikan semula dalam Bahasa Malaysia ada banyak kepentingan, terutamanya dalam konteks negara Malaysia yang kaya dengan kepelbagaian kaum dan budaya.

Salah satu manfaat utama adalah memberi pembaca pemahaman yang lebih mendalam tentang budaya dan tradisi kaum India.

Saya optimis bahawa Malaysia memerlukan lebih banyak ruang untuk saling memahami dan menghormati warisan budaya sesama kita. Cerita rakyat India mengandungi unsur-unsur yang mencerminkan nilai dan kepercayaan budaya India.

Melalui cerita-cerita ini, kanak-kanak dari pelbagai latar belakang dapat belajar tentang dunia yang berbeza serta meningkatkan rasa hormat terhadap kepelbagaian budaya yang ada di sekeliling.

Hal ini amat penting untuk membentuk generasi muda yang lebih inklusif dan bersatu padu tanpa dipisah-pisah oleh perbezaan kaum, agama, dan asal usul.

Penggunaan bahasa kebangsaan dalam penceritaan semula kisah-kisah ini terbukti memberi peluang kepada pembaca, terutama kanak-kanak di sekolah Tamil dan Cina, menguasai bahasa kedua dengan cara yang lebih menarik.

Melalui cerita-cerita yang disampaikan dengan bahasa yang mudah difahami, pembaca dapat memperkaya kosa kata dan mempelajari struktur bahasa dengan cara yang semula jadi.

Cerita rakyat ini diceritakan semula dengan mengekalkan unsur-unsur budaya komuniti India, maka dapat menarik minat pembaca untuk terus membaca dan memahami hal-hal baharu secara santai.

Kelebihan lain ialah apabila cerita-cerita rakyat India diceritakan dalam bahasa kebangsaan, ia memudahkan kanak-kanak kaum India di Malaysia merasai kekayaan Bahasa Malaysia dan mengaitkannya dengan budaya yang mereka sudah kenali.

Buku seperti Nari! Nari! dan Rani di Kuil Bhagavati juga menjadi contoh bagaimana cerita tradisional boleh disampaikan dalam gaya bahasa moden. Maka, membantu kanak-kanak bercerita tentang budaya dan tradisi menggunakan bahasa kebangsaan dalam kehidupan sehari-hari.

[Baca juga — “Usaha Memupuk Minat Membaca Tidak Boleh Berhenti” dan “Menarik Minat Kanak-kanak Membaca”]

Cerita rakyat India biasanya kaya dengan elemen mitos, dewa-dewi, dan watak-watak luar biasa yang dapat merangsang imaginasi pembaca muda. Kisah-kisah seperti ini bukan sahaja menghiburkan tetapi juga membuka pintu kepada dunia khayalan dan kreativiti tanpa batasan.

Kanak-kanak akan terdedah kepada cerita-cerita yang mengandungi unsur-unsur magis, raksasa dan binatang, serta konflik antara kebaikan dan kejahatan yang pastinya dapat mengembangkan daya imaginasi.

Dalam dunia yang semakin dipenuhi dengan teknologi dan media sosial, cerita rakyat yang membawa unsur mitos dan fantasi memberikan pembaca satu pengalaman berbeza iaitu membaca dengan imaginasi tidak terhad.

Cerita-cerita yang penuh dengan moral dan pengajaran juga memberi kanak-kanak peluang berfikir secara kritis tentang nilai-nilai baik dan buruk. Impian dan harapan saya juga adalah mahu memberi mereka peluang membayangkan dunia yang lebih luas daripada hanya dunia fizikal yang dikenali.

Setiap cerita rakyat mempunyai moral tersendiri. Ajaran moral ini bukan sahaja relevan dalam budaya India tetapi sejajar dengan nilai-nilai universal yang boleh diterima oleh semua kaum di Malaysia.

Aspek ini juga sentiasa diambil kira secara penuh sedar apabila saya menyajikan cerita rakyat India untuk bacaan kanak-kanak Malaysia.

Bagi kanak-kanak, moral yang disampaikan melalui cerita rakyat akan membimbing mereka memahami bahawa setiap tindakan yang baik akan membawa kebaikan, manakala tindakan buruk boleh mendatangkan akibat buruk.

Dengan cara ini, mereka dapat belajar tentang pilihan yang mereka buat dalam kehidupan seharian dan bagaimana harus memilih jalan yang benar dan penuh dengan nilai-nilai murni dalam hidup.

Malaysia sebuah negara yang sangat kaya dengan kepelbagaian etnik dan budaya. Dalam konteks ini, buku Rani di Kuil Bhagavati turut mampu memainkan peranan penting dalam memperkukuhkan keharmonian antara kaum.

Dengan menceritakan kisah-kisah daripada tradisi India, buku ini bukan sahaja memberi pemahaman lebih mendalam tentang budaya India tetapi juga memperkenalkan pembaca kepada pentingnya menghormati dan menghargai budaya lain.

Dalam dunia yang semakin terpisah akibat perbezaan kaum, pengenalan kepada cerita rakyat daripada pelbagai budaya masyarakat di Malaysia adalah satu langkah positif ke arah pemahaman dan perpaduan demi melahirkan Bangsa Malaysia yang diimpikan.

Saya menganggap Rani di Kuil Bhagavati sebagai satu lagi sumbangan saya dalam usaha memupuk minat membaca serta memartabatkan Bahasa Malaysia.

Buku ini bukan sahaja menyediakan hiburan yang mendidik tetapi juga mengembangkan pemahaman budaya, bahasa, dan moral dalam kalangan pembaca muda.

Melalui pembacaan buku seperti Nari! Nari! dan Rani di Kuil Bhagavati, kanak-kanak akan lebih menghargai kepelbagaian budaya yang wujud di negara kita.

Mereka juga berpeluang belajar nilai-nilai positif yang mampu membentuk masyarakat lebih harmoni dan penuh kasih sayang.

[Rencana ini ditulis oleh Uthaya Sankar SB pada 30 Januari 2025 dan disiarkan di Utusan Malaysia pada 1 Februari 2025. Semak stok Nari! Nari!, Rani di Kuil Bhagavathi, serta pelbagai judul lain di sini.]

31 Jan 2025

Sebelas Amanat Prashamsaneeji


“Kenapa awak buat begitu, Alli?”

Suara itu datang dari belakang dengan nada penuh kemarahan dan kekecewaan. Allirajan berpaling dan memandang wajah Guruji yang tenang tetapi matanya yang tajam mengisyaratkan sesuatu yang lebih dalam; sesuatu yang mengancam.

“Saya hanya memetik daripada kitab rasmi, Guruji,” jawab Allirajan perlahan, suaranya bergetar tetapi dia tetap berusaha supaya tidak kelihatan takut. “Saya hanya menyebut apa yang ada dalam biografi itu.”

Guruji menyeringai. Matanya menyala dengan api marah yang tersembunyi.

“Mengapa awak menggatal dan memilih untuk memetik kata-kata itu untuk dipaparkan di media sosial? Bukankah awak sekarang sudah dianggap menghina kultus ini dan pengasasnya yang maha mulia?”

Allirajan menggigit bibir dalam usaha menenangkan jiwa. Dia berfikir kemungkinan tindakannya boleh – malah telah – memulakan butterfly effect iaitu prinsip dalam teori huru-hara (chaos theory) di mana tindakan kecil boleh membawa kepada akibat yang sangat besar.

Enam bulan lalu, Allirajan baru sahaja menyertai kelas agama kendalian Guruji yang terkenal di sekitar Taiping, Perak. Sepertimana rata-rata pengikut lain, dia datang dengan penuh harapan dan keyakinan. Selepas beberapa kali gagal dalam percintaan di universiti, Allirajan berharap kelas meditasi mampu membantu memberi ketenangan jiwa dan spiritual.



Guruji menyebarkan mesej kedamaian, kesucian, dan penyucian jiwa berdasarkan ajaran sebuah kultus yang diasaskan oleh Prashamsaneeji (1870-1932). Kultus itu memimpin para pengikut ke jalan sehala menuju svarga.

Allirajan terasa amat gembira kerana akhirnya berpeluang memiliki sebuah teks yang boleh dijadikan panduan hidup komprehensif. Memanglah pemuda berumur 26 tahun itu mendapati ramai pengikut kultus sekadar menyimpan biografi itu sebagai objek untuk dicium dan disembah.

Dia pula rajin membaca biografi berkenaan pada setiap malam. Allirajan membaca satu halaman sehari dengan penuh khusyuk. Dia gembira kerana akhirnya menemui jalan hidup yang paling benar dan tepat.

Allirajan mula yakin bahawa tidak ada mana-mana agama, ajaran, atau kultus dalam Hinduisme yang lebih mulia berbanding kultus yang diasaskan oleh Prashamsaneeji dari Jaisalmer, Rajasthan.

Namun begitu, semakin lama dia berada dalam kultus itu, semakin dia merasakan seolah-olah ada sesuatu yang tidak kena. Guruji sering berbicara tentang kebijaksanaan dan kedamaian. Tetapi di sebalik segala ajaran itu, terdapat beberapa tingkah laku yang aneh dan menimbulkan tanda tanya—malah sedikit kecurigaan.

Dengan jiwa yang tenang, Allirajan memutuskan untuk mendalami biografi Prashamsaneeji kerana itulah kitab yang sepatutnya menjadi rujukan muktamad. Guruji sebagai manusia biasa mungkin terkhilaf atau tersalah tafsir ajaran Prashamsaneeji, tetapi buku The Life of Prashamsaneeji adalah rujukan paling tepat dan muktamad.

“Gunakan apa-apa senjata berbahaya untuk menakutkan sesiapa yang tidak mahu menyertai kultus ini.”

Allirajan tersentak membaca petikan kata-kata daripada salah satu ceramah Prashamsaneeji dalam buku berkenaan. Dia membacanya berulang kali kerana takut tersalah baca.

Ternyata dia tidak tersilap atau tersalah tafsir. Memang itulah petikan verbatim kata-kata pengasas kultus sewaktu berceramah di Pulau Pinang pada tahun 1931. Apabila keseluruhan teks ceramah dibaca untuk memahami konteks, memang itulah mesej yang disampaikan!

Allirajan terkejut kerana apa yang ditemuinya adalah berbeza dengan gambaran diberikan oleh Guruji dan orang kanan dalam kultus itu selama ini. Petikan itu juga jelas bertentangan dengan konsep karma dan dharma dalam Hinduisme.

Sebenarnya, petikan ucapan itu tidak pernah dibicarakan dalam mana-mana sesi ceramah Guruji. Namun begitu, apabila terkandung dalam buku The Life of Prashamsaneeji yang diiktiraf sebagai kitab suci kultus ini, bukankah ia salah satu kewajiban para pengikut dan pengamal kultus? (bersambung)

[Uthaya Sankar SB lahir di Taiping, Perak. Beliau mendapat pendidikan di SRK Convent Aulong, SM Darul Ridwan, dan SM King Edward VII, Taiping sebelum mengikuti pengajian sarjana muda dan sarjana sastera di Universiti Malaya. Baca biodata penuh di sini.]

Berikut pula reaksi pembaca beta bagi beberapa cerpen Uthaya: [Mukundan Sudah Mati] – [Guruji dari Jaisalmer] – [Anak Bunian] – [Darurat di Pulau Cinta] – [Kumpulan Fiksyen Putaria] – [Siapa Bunuh Mukundan?] – [Raman dan Kultus Guruji] – [Rahasya di Pulau Cinta] – [Cinta Maya Arjuna] – [Menunggu Kathiravan]

Anda juga mungkin berminat membaca kisah benar berikut: [Siapa Bunuh Veer Singh?] – [Siapa Bunuh Nagamuttu?]

29 Jan 2025

Sejarah Tiga Ribu Tahun Yahudi dan Babi



Throughout, I refer to the animal in question as “the pig,” rarely referring to it as “pork” or “bacon” or “ham.” In doing so, I want to remind us that the pig is so much more than just food: it is also both an embodied and metaphorical nonhuman animal, which is being used to stake various claims about the identities of human animals.

Jordan D. Rosenblum


“Saya baru selesai baca buku ini,” kata Nadia, gadis Katholik yang sejak tadi diam sambil merenung ke luar jendela. “Judulnya Forbidden: A 3,000-Year History of Jews and the Pig oleh Jordan D. Rosenblum.”

Ravi, pemuda beragama Hindu yang sedang membetulkan duduknya di kerusi sambil menggigit kuih abok-abok, menoleh.

Petang itu, langit di luar kafe di Universiti Malaya kelihatan muram, dengan awan mendung tergantung rendah. Tetapi di dalam kafe yang dihias secara minimal, lima sahabat karib yang berfikiran liberal sedang menikmati teh tarik, kopi, dan sepinggan pelbagai kuih nyonya.

Masing-masing datang dari latar belakang yang berbeza dan perbualan mereka sering kali mencabar perspektif masing-masing. Ada yang suka membincangkan topik agama, sejarah, dan budaya. Ada yang gemar bertanya soalan-soalan besar yang kadang kala membuatkan mereka rasa seperti terlibat sama dalam debat falsafah bersama Plato, Aristotle, atau Socrates.

“Hm, menarik. Apa yang unik tentang babi dalam budaya orang Yahudi?” Ravi bertanya. “Selama ini, saya cuma tahu tentang larangan makan babi dalam agama lain yang masih terlalu muda. Tak sangka pula ada sejarah lebih tiga ribu tahun.”

Ruth, rakan beragama Yahudi dari Singapura yang selalu berbicara dengan penuh keyakinan, tersenyum sinis seraya mencapai kuih gula hangus yang digemari.



“Itu yang buat saya turut tertarik pada buku ini. Kadang-kadang, orang tak tahu betapa dalam dan panjangnya sejarah budaya dan agama besar dunia seperti Yahudi, Hinduisme, Kristian, dan Buddha. Dalam buku itu, Rosenblum menghuraikan hubungan antara orang Yahudi dan babi, bermula sejak zaman purba,” Ruth menghuraikan.

“Jadi, apa yang dia tulis?” tanya Keshav, rakan beragama Buddha dari Sri Lanka. “Saya selalu tertarik dengan sejarah agama-agama besar dunia. Terutamanya tentang bagaimana ia berkembang dan berinteraksi antara satu sama lain.”

Nadia menghela nafas panjang sebelum memulakan cerita. Dia tahu bahawa rakan-rakannya berfikiran terbuka dan bersedia untuk mendengar apa yang mahu disampaikannya tanpa menuduh dia cuba menyebarkan ajaran Yahudi di universiti.

Dalam bukunya, Rosenblum memulakan perbincangan tentang larangan terhadap babi dalam tradisi Yahudi sejak zaman dahulu. Pada mulanya, babi dianggap sebagai haiwan yang dikaitkan dengan kemewahan dan kekayaan. Akan tetapi, kemudian beralih pula menjadi simbol binatang yang dianggap najis dan terlarang.

“Menurut Rosenblum, pada awalnya, babi bukanlah dianggap sebagai sesuatu yang najis dalam tradisi Yahudi. Dalam sejarah purba, babi malah dianggap sebagai simbol kekayaan,” Nadia menceritakan hasil pembacaan.

“Simbol kekayaan?” Ravi mencelah, penuh teruja.

“Ya, kerana babi ada nilai ekonomi dan digunakan dalam pelbagai upacara penyembahan. Namun, dalam proses pembentukan identiti penganut agama Yahudi, babi akhirnya dilarang secara ketat dan keras, terutamanya selepas berlakunya perubahan dalam kehidupan sosio-agama komuniti berkenaan.”

“Atas sebab-sebab moral, bukan?” Keshav turut mencelah. “Misalnya, dalam ajaran Buddha, kami juga ada konsep tidak membunuh makhluk hidup. Itu bukan hanya soal pemakanan, tetapi juga tentang cara hidup yang penuh dengan belas kasihan.”

Ruth mengangkat kening sambil menghirup minuman sejuk yang baru dihantar oleh pelayan kafe.

“Betul,” katanya sejurus kemudian. “Akan tetapi, bagi kami orang Yahudi, larangan terhadap babi lebih daripada sekadar soal moral. Ia lebih kepada pemisahan identiti.”



“Ya! Saya juga agak terkejut apabila membaca dalam buku ini bahawa ia bukan sekadar tuntutan agama,” Nadia yang sedang membuka balutan kuih rempah udang tidak dapat menahan diri daripada mencelah.

“Benar. Dulu, babi adalah binatang yang biasa dimakan oleh bangsa-bangsa di sekitar komuniti Yahudi—termasuk orang Mesir dan Philistin. Jadi, larangan itu menjadi simbol pemisahan. Penganut Yahudi pada masa dahulu mahu menjaga dan melindungi identiti mereka daripada pengaruh luar.”

Nadia menarik nafas, seperti mencerna setiap kata Ruth. Ravi dan Keshav juga mendengar dengan penuh minat.

“Jadi, larangan itu lebih kepada soal pempertahankan budaya dan agama. Babi menjadi lambang penolakan terhadap budaya luar yang dianggap tidak suci atau tidak sesuai dengan nilai-nilai komuniti Yahudi. Betul tak?”

“Ya, Ravi,” jawab Ruth sambil mengangguk. “Sejak kecil, kami selalu diajar tentang bagaimana agama Yahudi bukan sekadar ritual dan kepercayaan, tetapi juga soal identiti dan survival budaya. Dalam konteks kosherlarangan makan babi menjadi salah satu cara menjaga kekuatan identiti dan jati diri orang Yahudi pada zaman dahulu, terutamanya ketika berhadapan dengan kuasa yang lebih besar seperti Empayar Rom atau Mesir.”

Fairuz, rakan transgender yang sejak tadi memilih untuk hanya mendengar tanpa masuk campur sambil menggeragoti kuih koci, akhirnya tidak dapat mengawal diri.

“Tapi, jika kita lihat dari perspektif agama tertentu, larangan terhadap babi adalah sangat jelas. Ia termasuk dalam konteks menghindari perkara yang dianggap najis dan tidak sesuai dengan fitrah.”

Ravi, Ruth, Nadia, dan Keshav saling berpandangan. Kalau boleh, mereka tidak mahu menyentuh atau merujuk apa-apa hal berkaitan agama yang dimaksudkan oleh Fairuz. Terlalu banyak perkara yang dianggap menyentuh sensitiviti dan tidak boleh dibincangkan secara terbuka. Kalau tersilap cakap, mungkin dilabel menghina agama.

“Err … Memang dalam ajaran Hinduisme pun ada konsep ahimsa iaitu tidak membunuh makhluk hidup,” Ravi cuba menjawab secara penuh diplomatik. “Itu juga salah satu sebab mengapa babi dianggap tidak bersih dalam tradisi kami. Tetapi, tidak seperti agama Yahudi dan agama lain yang sangat rigid dalam hukum berkaitan babi, ada banyak cara dan pendekatan rasional boleh digunakan penganut Hindu dalam menangani isu ini.”



Perbualan mereka semakin mendalam dan suasana di kafe seakan berubah menjadi sebuah ruang perbincangan falsafah yang penuh dengan idea dan kritikan konstruktif.

Namun, sebaik topik perbincangan beralih kepada kepercayaan tentang babi dalam mitos dan kepercayaan kuno, Ruth tiba-tiba terdiam.

“Ada satu perkara dalam buku ini yang merunsingkan saya,” akui Ruth dengan suara perlahan sambil menyentuh lakaran babi oleh Isaac Bashevis Singer pada kulit buku Forbidden. “Rosenblum menyebut tentang mitos babi bukan hanya haiwan yang kotor tetapi juga dianggap sebagai simbol kejahatan dalam tradisi beberapa agama tertentu. Malah, ada pihak mempercayai bahawa babi adalah inkarnasi Iblis. Cerita seperti itu sangat menakutkan aku sejak kecil.”

“Eh! Ada cerita seperti itu?” Fairuz mengerutkan dahi. “Dalam agama anutan keluarga saya pun rasa-rasanya ada cerita tentang haiwan yang dikaitkan dengan kejahatan. Misalnya, anjing berbulu hitam dengan dua titik putih pada kening dikatakan jelmaan syaitan. Tetapi babi sebagai jelmaan Iblis? Nampak macam tuduhan yang agak berat.”

Ravi teringat akan kisah Varahi dan Varaha dalam tradisi Hindu. Tetapi topik itu mungkin elok disimpan untuk satu sesi perbincangan lain kerana cukup kompleks dan menarik untuk dibincangkan selama berjam-jam di kafe.

“Mungkinkah itu hanya mitos yang dicipta masyarakat Yahudi bagi menghalang penganut agama itu daripada makan babi?” Keshav meluahkan pandangan. “Setiap masyarakat memang ada cara tersendiri untuk memanfaatkan – atau memanipulasi – ketakutan terhadap sesuatu objek atau binatang yang mereka anggap tidak suci.”

“Ya, tapi …,” Ruth menyambung selepas memandang wajah rakan-rakannya satu per satu. “Apabila saya mendalami buku tulisan Rosenblum, saya mula memikirkan kemungkinan larangan terhadap babi dalam agama Yahudi dan beberapa agama lain bukan sekadar untuk membezakan antara suci dan kotor. Sebenarnya, lebih daripada itu. Ada maksud simbolik. Pada pemahaman saya, babi bukan hanya haiwan, tetapi ia menjadi simbol siapa yang berkuasa dalam masyarakat. Dan apa yang lebih menarik, babi juga menjadi simbol peralihan atau perubahan.”

Kesemua lima rakan itu terdiam seketika; mencerna hujah yang muncul daripada pembacaan buku yang menjadi topik perbincangan.

“Bagaimana pula pandangan peribadi kamu semua?” Fairuz bertanya dengan suara berbisik, seolah-olah tidak mahu perbincangan liberal-intelektual mereka didengar orang lain di kafe berkenaan. “Apakah kamu percaya apa-apa yang diperkatakan tentang babi dalam buku ini benar?”

Semua terus terdiam. Perbualan lima rakan itu bukan hanya mengenai babi atau sejarah agama Yahudi. Sebaliknya, sepertimana lazim mereka lakukan, juga tentang bagaimana mereka melihat dunia, menilai mitos dan fakta, dan memilih untuk membentuk identiti masing-masing.



“Mungkin tidak ada jawapan yang tepat kepada pertanyaan Fairuz,” kata Nadia apabila dia mendapati rakan-rakan lain masih membisu. “Mungkin semuanya bergantung kepada bagaimana masing-masing individu atau kelompok tertentu melihat dunia.”

Ravi, Ruth, Keshav, dan Fairuz mengangguk. Keshav segera mengunyah dan menelan kuih bingka labu.

“Tetapi, satu perkara yang pasti,” Keshav seolah-olah mahu merumuskan, “kita semua, melalui cara dan tradisi kita sendiri, perlu terus berjuang menegakkan prinsip, pegangan, identiti, dan jati diri, walaupun usaha murni ini pasti berdepan pelbagai rintangan dan cabaran daripada puak pelampau dan penunggang agama.”

“Kehidupan adalah tentang memilih, tentang memahami sejarah dan tradisi kita, serta kemampuan memutuskan apa yang harus diteruskan dan apa yang wajar ditinggalkan,” Ravi pula seolah-olah berfalsafah.

Perbualan lima sahabat di kafe Universiti Malaya diteruskan dalam suasana harmoni, ditemani langit yang semakin mendung di luar. Tiada siapa antara mereka berlima dapat menyimpulkan apa yang benar dan apa yang salah.

Namun, di sebalik setiap hujah dan pandangan yang dikongsi, muncul kesedaran baharu dalam jiwa dan minda—bahawa setiap individu, tanpa mengira agama dan kepercayaan, adalah sebahagian daripada naratif besar yang terus berkembang mengikut peredaran zaman.

Topik hampir serupa: “Dekalog dalam Kitab Agama Yahudi dan Kristian” – “Pemberontakan Iblis, dan Mengapa Ia Berbuat Demikian

[Ulasan ini ditulis dalam bentuk cereka pada 28 Januari 2025. Harap maklum bahawa anda membaca sebarang paparan di mana-mana blog dan media sosial kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]

28 Jan 2025

20 Sebab Karya Uthaya Tak Laku

Catatan dan dokumentasi untuk rujukan Gen Alpha dan Beta.

 

Dua puluh sebab mengapa orang ramai gemar membaca karya Uthaya

 

Dua puluh sebab mengapa orang ramai kurang berminat membaca karya Uthaya

1

Penguasaan Bahasa yang Kuat – Uthaya Sankar SB menguasai Bahasa Malaysia secara mendalam dan karyanya sering penuh dengan keindahan bahasa yang mencabar pembaca.

1

Penggunaan Bahasa yang Kompleks – Sesetengah pembaca mungkin berpendapat gaya bahasa Uthaya agak kompleks dan sukar difahami, terutamanya bagi mereka yang tidak biasa dengan bahasa yang berlapis.

2

Gaya Penulisan Eksklusif – Gaya penulisannya yang unik memberikan pengalaman yang berbeza bagi pembaca serta penuh dengan lapisan makna yang membuka ruang untuk tafsiran yang pelbagai.

2

Ketebalan dan Kepanjangan Karya – Karya-karya Uthaya sering kali panjang dan agak mendalam. Maka, mungkin membuatkan sesetengah pembaca kurang berminat untuk membaca kerana mereka lebih cenderung memilih karya yang lebih pendek dan mudah dihabiskan dalam masa yang singkat.

3

Pendekatan Intelektual – Karya-karya Uthaya cenderung memperkenalkan idea-idea yang intelektual dan mendalam serta merangsang pemikiran kritis.

3

Tema Berat dan Kompleks – Uthaya sering menulis tentang tema yang berat dan mendalam, seperti agama, politik, dan isu sosial; mungkin sukar dihadam oleh pembaca yang mencari bahan hiburan ringan.

4

Mengangkat Identiti Kaum India – Uthaya banyak mengangkat isu dan cabaran yang dihadapi oleh kaum India di Malaysia, sekali gus memberikan suara kepada golongan minoriti yang jarang mendapat perhatian dalam karya Bahasa Malaysia.

4

Penggunaan Unsur Budaya yang Terhad – Karya Uthaya sering memfokuskan kepada isu-isu yang berkaitan dengan masyarakat India di Malaysia. Perkara ini mungkin tidak menarik minat pembaca yang kurang memahami atau kurang terdedah dengan budaya tersebut.

5

Memperkenalkan Budaya India Secara Mendalam – Karya-karya Uthaya memberi tumpuan yang lebih mendalam tentang budaya, agama, dan kehidupan masyarakat India untuk disajikan secara terbuka kepada khalayak pembaca pelbagai kaum.

5

Tidak Menarik bagi Pembaca Muda – Gaya penulisan dan tema yang dipilih oleh Uthaya mungkin lebih menarik bagi pembaca yang lebih dewasa dan berpengalaman, bukan bagi golongan generasi muda yang lebih suka membaca cerita moden dan terkini.

6

Penyampaian Isu Sosial yang Tajam – Uthaya sering menyentuh isu-isu sosial yang relevan dengan masyarakat, seperti ketidakadilan, diskriminasi, dan penindasan tetapi mampu pula disajikan dengan gaya penulisan yang menggerakkan emosi pembaca.

6

Kritikan Sosial yang Tajam – Karya Uthaya sering memuatkan kritikan terhadap sistem sosial dan politik, sekali gus boleh membuatkan pembaca berasa kurang selesa atau tidak bersetuju dengan pandangan kritis yang diketengahkan.

7

Kebebasan Berfikir – Karya-karya Uthaya mendorong pembaca untuk berfikir secara bebas, kritis, dan liberal; tanpa terikat pada norma atau pandangan konvensional yang berakar umbi dalam masyarakat.

7

Kurang Dikenali dalam Kalangan Pembaca Umum – Walaupun Uthaya adalah seorang penulis yang prolifik sejak tahun 1990-an, namanya mungkin kurang dikenali oleh khalayak umum. Maka, mereka kurang berminat membaca karyanya.

8

Menggali Sejarah dan Tradisi – Kebanyakan karya Uthaya  menggalakkan pembaca untuk memahami sejarah dan tradisi dengan lebih mendalam, sekali gus membantu usaha memupuk rasa hormat terhadap warisan budaya.

8

Pendekatan yang Tidak Konvensional – Beberapa teknik penulisan yang digunakan oleh Uthaya mungkin dianggap tidak konvensional dan sukar difahami oleh sesetengah pembaca.

9

Pelbagai Genre – Uthaya tidak tertumpu kepada satu genre sahaja. Beliau menguasai pelbagai genre seperti fiksyen, esei, dan sastera kontemporari; memberikan pilihan luas kepada pembaca.

9

Tidak Memenuhi Citarasa Pembaca Arus Perdana – Uthaya sering menulis dalam genre dan gaya yang agak berbeza daripada arus perdana. Perkara ini mungkin menyebabkan karya-karyanya kurang memenuhi citarasa majoriti pembaca.

10

Penyampaian Naratif yang Menarik – Penulisan Uthaya sering dihidupkan dengan cangkuk naratif yang menarik, penceritaan yang berlapis dan pelbagai makna, serta kehadiran unsur kejutan yang sentiasa membangkitkan rasa ingin tahu pembaca.

10

Fokus yang Terhad kepada Pengalaman Etnik Tertentu – Karya-karya Uthaya lebih memfokuskan kepada pengalaman masyarakat India di Malaysia. Jadi, mungkin sukar difahami atau kurang relevan bagi pembaca yang bukan berasal dari latar belakang komuniti itu.

11

Mencabar Pemikiran Tradisional – Rata-rata karya Uthaya berani mencabar pemikiran tradisional dan memberi alternatif kepada pandangan dunia yang lebih inklusif dan progresif.

11

Gaya Penulisan yang Sarat dengan Falsafah – Banyak karya Uthaya memuatkan unsur falsafah dan pemikiran mendalam yang memerlukan pembaca merenung dengan serius perkara yang diketengahkan secara simbolik dan tersirat. Mungkin membuatkan sesetengah orang berasa bosan membaca.

12

Kebebasan Ekspresi – Uthaya menghargai kebebasan ekspresi dan sering menulis dengan keberanian untuk mencabar norma yang mengekang kebebasan berfikir dan berkarya – bagi golongan penulis dan juga pembaca.

12

Stereotaip Karya Kritis – Sesetengah pembaca mungkin melihat karya Uthaya sebagai terlalu kritikal atau pesimistik terhadap masyarakat. Pandangan ini boleh mengurangkan daya tarikan bagi pembaca yang lebih sukakan cerita dengan naratif positif dan mengangkat kehebatan komuniti tertentu.

13

Penceritaan yang Memikat – Gaya penceritaan Uthaya menarik minat pembaca dengan cara yang memikat dan penuh dengan nuansa; memberikan pengalaman yang mendalam dan berbeza kepada setiap pembaca.

13

Pengaruh Agama yang Mendalam – Banyak karya Uthaya memasukkan tema agama, terutamanya dalam konteks agama Hindu, yang mungkin tidak menarik minat pembaca yang bukan penganut atau kurang memahami agama itu.

14

Membongkar Isu-isu Sensitif – Karya-karya Uthaya sering membongkar isu-isu sensitif dalam masyarakat seperti agama, politik, dan budaya dengan cara yang berani tetapi penuh integriti. Uthaya mampu membongkar tanpa memfitnah.

14

Gaya Penulisan yang Terlalu Berat untuk Pembaca Umum – Sesetengah pembaca mungkin berasa bahawa gaya penulisan Uthaya terlalu serius dan memerlukan perhatian penuh untuk memahami konteks cerita, sedangkan mereka lebih sukakan cerita yang lebih ringan, santai, dan menghiburkan tanpa perlu banyak berfikir.

15

Pengenalan kepada Realiti Kehidupan – Uthaya menyentuh realiti kehidupan yang penuh dengan konflik, cabaran, dan perjuangan hidup; semuanya mampu dirasai pelbagai lapis pembaca dengan latar berbeza.

15

Kurang Promosi dan Pemasaran – Kekurangan promosi dan pemasaran yang efektif mungkin menyebabkan karya-karya Uthaya tidak diketahui orang ramai. Jadi, pembaca tidak ada peluang untuk mengenali kehadiran Uthaya dan karya-karyanya.

16

Menggalakkan Dialog Antara Budaya – Melalui karya-karyanya, Uthaya membuka ruang untuk dialog antara budaya dan agama, sekali gus menggalakkan pemahaman dan toleransi antara pelbagai komuniti di Malaysia.

16

Kekurangan Adaptasi kepada Bentuk Lain – Karya-karya Uthaya tidak banyak diadaptasi ke dalam bentuk lain, misalnya komik, drama radio, atau lakonan pentas. Usaha seperti itu biasanya dapat menarik minat khalayak yang kurang membaca buku.

17

Penggunaan Metafora dan Simbolisme yang Berkesan – Penulisan Uthaya penuh dengan metafora, simbolisme, dan imejan yang memperkayakan lagi pengalaman pembaca dalam memahami tema serta isu yang diketengahkan secara lebih mendalam.

17

Isu Perbezaan Latar Belakang – Pembaca yang tidak berkongsi latar belakang budaya atau pengalaman yang serupa dengan watak-watak dalam karya Uthaya mungkin rasa terasing atau tidak mampu berhubung (connect) dengan isu dan cerita yang disajikan.

18

Kekuatan Watak dan Perwatakan – Watak-watak dalam karya Uthaya sering kali mempunyai kedalaman dan pembangunan perwatakan yang kuat, sekali gus membuatkan pembaca memahami dan berempati dengan watak-watak serupa dalam kehidupan seharian.

18

Terlalu Banyak Fokus pada Masalah Sosial – Memandangkan isu sosial adalah tema penting dalam karya Uthaya, sesetengah pembaca mungkin berasa terbeban dengan banyaknya masalah sosial yang diangkat dalam cerita, sehingga boleh menimbulkan perasaan murung atau negatif dalam jiwa pembaca.

19

Pendidikan Melalui Cerita – Karya-karya Uthaya bukan sahaja menyentuh emosi, malah memberikan pendidikan kepada pembaca tentang nilai-nilai kehidupan, etika, dan moral.

19

Kurang Akses kepada Karya – Karya-karya Uthaya mungkin tidak begitu mudah didapati dalam pasaran atau kedai buku tempatan. Hal ini menyebabkan  masyarakat tidak ada peluang mengetahui kewujudan karya-karya Uthaya.

20

Pengaruh dalam Sastera Malaysia – Uthaya merupakan salah satu tokoh penting dalam peta Sastera Malaysia atau Sastera Kebangsaan. Karyanya sejak tahun 1990-an memberikan sumbangan besar yang amat bernilai kepada perkembangan sastera kebangsaan.

20

Terlalu Berfokus pada Kritikan – Sesetengah pembaca mungkin menganggap Uthaya sebagai penulis yang terlalu menumpukan kepada mengkritik kuasawan atau masyarakat. Tanggapan ini boleh membuatkan mereka kurang berminat membaca karya yang dianggap sebagai ‘serangan’ terhadap status quo atau kelaziman di Malaysia.

Walaupun terdapat pelbagai sebab mengapa orang ramai mungkin kurang berminat membaca karya Uthaya Sankar SB, situasi ini juga sebenarnya menunjukkan bahawa beliau adalah penulis yang tidak takut untuk mengangkat isu-isu penting dan sensitif. Pengarang seperti Uthaya berani membawa kelainan dalam Sastera Malaysia atau Sastera Kebangsaan, dan karya beliau pasti mengundang minat pembaca pelbagai kaum dan latar budaya yang mencari lebih daripada sekadar hiburan.