Thursday, 24 January 2019

Punca Anwar Dipecat …


“Saya menganggap Anwar tidak layak untuk menerajui negara ini bukan disebabkan oleh soal politik, pertentangan pendapat dengan saya atau ekonomi tetapi disebabkan moralnya yang rendah. Perbuatan yang dilakukan oleh Anwar tidak dapat diterima oleh saya, tidak dapat diterima oleh parti saya dan tidak dapat diterima oleh negara ini.”

“Apa yang saya tahu ialah Anwar tidak layak dan saya tak fikir ada sebab lain. Dia tidak lagi dilihat boleh diyakini untuk menjadi pemimpin negara. Saya amat yakin dengan semua bukti yang ada dan apa yang telah dibuat.”

Menurut Mahathir lagi — dan dilaporkan media cetak pada 9 September 1998 — selain penyiasatan polis, beliau sendiri membuat siasatan mengenai tuduhan-tuduhan seks terhadap Anwar dan mendapati bukti-buktinya tidak dapat ditolak lagi.

Tapi mana ada musuh sebenar dalam politik? Kini, Mahathir pasti kata Anwar adalah suci sesuci-sucinya dan paling layak memimpin Tanah Melayu.

Bukti-bukti [mengenai tuduhan-tuduhan seks] yang “tidak dapat ditolak lagi” pada tahun 1998 pasti sudah hilang daripada ingatan … apa nama … Melayu Mudah Lupa.

Mereka berdua mungkin berkata “Kami sudah melupakan kisah silam” lalu timbul pula persoalan apa yang dimaksudkan:

(A) Benar, dia adalah peliwat tapi sekarang saya mahu dia jadi PM anda.

(B) Dia sebenarnya telah memfitnah dan menzalimi saya tapi saya maafkan sebab hanya melalui dialah kini saya ada peluang jadi PM anda.

Catatan ini untuk renungan anak-cucu. Baca juga   Anwar Mahu Bersihkan Nama — Anwar, LGBT dan Super Liberal — Anwar dan Ketuanan Melayu — Saiful and Anwar — Remaja Dalam Almari.


Tuesday, 22 January 2019

Kula + Varga = Kulavarga (Keluarga)


Ayuh bercakap mengenai beberapa lagi istilah Sanskrit, Tamil dan Malayalam yang kini menjadi sebahagian daripada kosa kata Bahasa Malaysia.

“Kolam” (pool, pond) berasal daripada “kulam” (குளம்) dalam Tamil dan Malayalam di mana kuil-kuil besar di seluruh India Selatan biasanya ada kolam tempat penganut mandi dan membersihkan diri sebelum bersembahyang.

 

Kita sering melihat ejaan “kolam” digunakan dalam Bahasa Malaysia bagi “kolem” iaitu lukisan tradisional di lantai menggunakan tepung beras atau pelbagai bijirin lain. [Klik di sini untuk maklumat kolem.]

 


Kulam” (குலம்) atau “kula” (Sanskrit) merujuk kepada apa yang kita biasa sebut sebagai “keluarga” dalam Bahasa Malaysia. Akan tetapi, “kulam” sebenarnya merujuk kepada apa yang biasa disebut “clan” dalam Bahasa Inggeris iaitu “kaum keluarga”, “kerabat” dan “suku kaum”.

 

Misalnya, “arasa kulam” merujuk kepada “kerabat diraja”.

 

Ramai penganut Hindu di Malaysia menyembah “kula theivam” iaitu dewa/dewi yang disembah secara turun-temurun oleh keluarga mereka.

 

Sebenarnya, perkataan “keluarga” dalam Bahasa Malaysia menggabungkan konsep “kulam” (குலம்) dan “vargam” (வர்க்கம்), di mana “vargam” dalam Tamil dan Malayalam (atau “varga” dalam Sanskrit) juga merujuk kepada “clan” seperti dinyatakan di atas.

 


Dalam Bahasa Malaysia, “warga” (daripada “vargam”) sering dilihat sebagai “warganegara” atau “warga kota”. Sebenarnya, ia juga merujuk kepada “anggota” dan “kaum keluarga”.

 

Maka, “keluarga” dalam Bahasa Malaysia adalah gabungan “kula” dan “varga” daripada bahasa/budaya Sanskrit, Malayalam dan Tamil, iaitu kula + varga = kulavarga (keluarga).

 

Individu yang diberi nama “Kulasekaran” pula membawa makna “individu terbaik dalam suku kaum” (the best in the clan).

 

Untuk asal-usul “kerinchi”, sila rujuk di sini. [Foto-foto sekadar hiasan]


 

Sunday, 20 January 2019

Bangsar South (Tidak) Jadi Kampung Kerinchi!


Berita gembira mengenai Bangsar South kembali menjadi Kampung Kerinchi menerima sambutan positif daripada orang ramai. Lihat — Bangsar South Officially Reverts to Kampung Kerinchi dan Due To Confusion.

Bagaimanapun, jangan terlalu gembira! Baca berita susulan ini — Bangsar South Still Exists dan Bangsar South itu Bangunan.

Ternyata politikus dan U-Turn berpisah tiada.

Dalam pada itu, tahukah anda? Bahasa Kerinci dituturkan di daerah Kerinci, wilayah Jambi, Sumatera oleh orang Kerinci. (Sila lakukan carian menerusi buku/Internet.)

Di Malaysia juga ada orang Kerinci dan dikenali dengan beberapa nama lain. Kebanyakan tinggal di Hulu Langat dan Hulu Selangor. (Sila lakukan carian menerusi buku/Internet.)


Nama “Kerinci” berasal daripada pokok bunga “Kurinci” (Strobilanthes kunthiana) di India yang berbunga 12 tahun sekali. Kali terakhir pada tahun 2018. (Sila lakukan carian menerusi buku/Internet.)

Rujuk juga Karya Sastera Sangam dan Nama-nama Sangakalam untuk pemahaman lanjut.

Oh, ya! Nusantara banyak menerima pengaruh dari India — budaya, bahasa, agama dan amalan. Lihat juga — kula + varga = keluarga.

 

Monday, 14 January 2019

Rakaman Audio Bacaan Cerpen


Pada Mei 2017, saya membuat rakaman audio lapan buah cerpen di sebuah studio di Petaling Jaya. Sebahagian kos penerbitan (rakaman dan penyuntingan) ditanggung menerusi sumbangan ikhlas rakan-rakan.


Sejak itu, rakaman audio dalam bentuk MP3 itu diedarkan 100% secara percuma kepada orang ramai; khususnya golongan OKU penglihatan. Rakaman itu juga dikongsi menerusi Sound Cloud. Sambutan dan maklum balas yang diterima amat menggalakkan.


Saya berasa gembira kerana Kavyan berpeluang memberi sumbangan kecil ke arah memastikan pelbagai golongan dapat menikmati karya sastera kebangsaan.

Sila KLIK DI SINI untuk sedikit maklumat berkaitan.


Sejak diasaskan pada tahun 1999, Kavyan turut terlibat aktif dalam merancang dan mengendalikan pelbagai program bahasa, sastera, kebajikan, seni dan budaya di seluruh negara dengan penglibatan khalayak pelbagai kaum dan latar belakang.


Kini, atas permintaan rakan-rakan OKU penglihatan khasnya dan khalayak ramai amnya, saya bercadang membuat rakaman audio sejumlah lagi cerpen-cerpen yang difikirkan sesuai disebarkan kepada orang ramai.


Bagi menjayakan usaha ini, saya sedang mencari dana dalam bentuk sumbangan ikhlas bagi menampung kos sewaan studio (rakaman dan penyuntingan). Nama para penyumbang akan didokumentasi di Blog Kavyan (kecuali penyumbang meminta nama dirahsiakan).


Sekiranya berjaya mengumpul sekitar RM1,000 maka sekitar 8 buah cerpen lagi dapat diterbitkan dalam format MP3 untuk diedarkan secara percuma kepada orang ramai — tentunya 100% percuma kerana tidak ada sebarang motif perniagaan di sini.


Sekiranya anda — atau sesiapa yang anda kenali — mungkin boleh membantu, harap sudi menghubungi saya menerusi Messenger, e-mel uthayasb@yahoo.com.my atau WhatsApp 011 – 11411952.


Tuesday, 8 January 2019

Antologi Cerpen Budaya Etnik di Malaysia


Hasil perbincangan dengan pegawai di Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), baru-baru ini, saya [Uthaya Sankar SB] memulakan usaha menyelenggara sebuah antologi cerpen yang berkait erat dengan keunikan budaya masyarakat pelbagai kaum dan etnik di Malaysia.

Sekiranya terdapat minimum 15 karya yang sesuai, maka manuskrip akan disunting dan dikemukakan kepada DBP untuk dinilai bagi penerbitan.

Berikut beberapa perkara asas untuk makluman para penulis yang sudi terlibat sama dalam antologi cerpen ini:

1 — Penulis mestilah warganegara Malaysia.

2 — Penulis mapan dan penulis muda diundang mengirim karya.

3 — Karya dalam Bahasa Malaysia [bukan terjemahan], manakala frasa/perkataan bahasa-bahasa lain dibenarkan mengikut keperluan dan kesesuaian cerita.

4 — Karya sudah pernah tersiar di media cetak atau media alternatif seperti akhbar, majalah dan portal dalam talian (online).

5 — Karya yang sudah dibukukan (antologi atau kumpulan cerpen) tidak diterima.

6 — Urusan dengan penerbit asal berkaitan hak penerbitan dan hak cipta karya akan dibantu oleh penyelenggara.

7 — Karya baharu yang belum tersiar di mana-mana hanya akan dinilai sekiranya masih ada ruang serta karya baharu itu mencapai standard mutu yang diharapkan. [Untuk karya baharu, penulis dinasihatkan menyertai Sesi Penulisan Intensif II atau Bengkel Penulisan Sehari untuk meningkatkan peluang karya terpilih.]

8 — Karya perlu menggambarkan latar budaya kaum/etnik (mana-mana kaum/etnik) di Malaysia; tetapi bukan tema perpaduan yang dipaksa-paksa.

9 — Contoh kaum/etnik yang dimaksudkan termasuk (tetapi tidak terhad kepada) Melayu, Jawa, Bugis, Banjar, Minang, Mendaling, Orang Asal, Semai, Mahmeri, Jakun, Temuan, Bateq, Jahai, India, Tamil, Malayali, Telugu, Punjabi, Benggali, Chetti Melaka, Gujarati, Chindian, Cina, Hokkien, Hakka, Kanton, Hailam, Teochew, Baba Nyonya, Serani, Siam, Iban, Melanau, Penan, Kelabit, Dayak, Kayan, Bajau, Dusun, Murut, Bisaya, Kadazan, dan Siminul.

10 — Secara mudah, antologi cerpen ini perlu mampu membantu pembaca mengenali keunikan budaya pelbagai kaum/etnik di Malaysia.

11 — Unsur agama, kepercayaan, adat, pantang-larang, amalan dan sebagainya yang berkait dengan budaya kaum/etnik boleh hadir dalam karya.

12 — Tidak ada sebarang unsur rasisme yang menggugat perpaduan dan/atau bertentangan dengan undang-undang dan Perlembagaan.

13 — Karya akan disunting oleh penyelenggara, jika perlu.

14Tarikh akhir mengirim manuskrip cerpen kepada penyelenggara adalah pada 31 Mac 2019 (Sabtu).

Penulis yang berminat, sila hubungi e-mel uthayasb@yahoo.com.my atau WhatsApp 011-11411952 untuk perbincangan lanjut.