Saturday, 28 February 2015

Tawaran Mac 2015

Kategori: Cerpen Umum
Harga asal: RM40.00 (Kulit keras)
Harga istimewa: RM20.00
PosLaju: Percuma (Malaysia sahaja)
Tarikh akhir: 31 Mac 2015

Kategori: Cerpen Umum
Harga asal: RM30.00
Harga istimewa: RM20.00
PosLaju: Percuma (Malaysia sahaja)
Tarikh akhir: 31 Mac 2015

Kategori: Novel Parodi
Harga asal: RM50.00 (Kulit keras)
Harga istimewa: RM30.00
PosLaju: Percuma (Malaysia sahaja)
Tarikh akhir: 31 Mac 2015

Nomadic Lion Berjalan Sebar Mesej Positif

Sebuah beg berisi pakaian dan barangan keperluan asas, sepasang kasut bermutu, sebuah kamera DSLR serta semangat untuk mengembara, bertemu masyarakat pelbagai budaya sambil membawa perubahan positif dalam kehidupan mereka.

Semua itu sudah mencukupi untuk membawa David Atthowe mengembara dari negara ke negara, dan dari benua ke benua.

Pemuda berumur 25 tahun ini mengasaskan Nomadic Lion pada Januari 2014 bagi merealisasikan impian mengembara, bertemu masyarakat setempat, mengenali budaya tradisional serta memberikan sumbangan bermakna kepada setiap kelompok masyarakat yang ditemuinya.

Saya pula berpeluang bertemu pemuda kelahiran Norwich, England ini di Brickfields, Kuala Lumpur pada 31 Januari 2015, lalu meluangkan masa hampir sejam mendengar kisah dan pengalamannya yang amat mengagumkan dan mengasyikkan.

Tentulah bukan sesuatu yang mudah untuk berjalan sejauh 2,250 kilometer dalam masa 137 hari dari Tawau, Sabah ke Kuching, Sarawak. Akan tetapi, itulah yang berjaya dilakukan oleh David dari 22 Ogos 2014 hingga 4 Januari 2015.

“Saya mula berjalan kaki dari Tawau, lalu menuju ke Semporna, Sandakan, mendaki dan menuruni Gunung Kinabalu, langsung ke Kota Kinabalu, Beaufort, Lawas, Temburong (Brunei) dan Limbang.

“Kemudian meneruskan perjalanan ke Bandar Seri Begawan, Brunei. Dari sana berjalan menuju ke Miri, Bintulu, Sibu, Sri Aman dan Kuching,” kata pemuda ini dengan penuh bersemangat dan tersenyum puas.

David selaku pengasas Nomadic Lion berhak untuk berasa bangga kerana beliau berjaya melakukan keseluruhan pengembaraan itu dengan hanya berjalan; tanpa melibatkan kereta, lori, basikal atau motosikal.

Ada dua lagi pemuda dari Bandung, Indonesia yang menyertainya pada bahagian tertentu pengembaraan sejauh 2,250 kilometer itu. Yusep Sukmana, 25 tahun, pelajar bidang pelancongan manakala Gilang Yaksapurusa berumur 24 tahun.

David berpeluang bertemu mereka semasa sama-sama mendaki gunung di Jawa Barat. Memandangkan ketiga-tiga mereka mempunyai minat yang sama, maka hubungan mereka menjadi erat seperti adik-beradik.

Projek pertama dari Tanjung Piai ke Kaki Bukit

“Projek pertama kami adalah di Semenanjung Malaysia. Kami berjalan sejauh 1,110 kilometer dari Tanjung Piai, Johor ke Kaki Bukit, Perlis. Perjalanan selama 58 hari itu bermula pada 10 Januari 2014,” kata David yang sudah ada pengalaman mengembara ke pelbagai lokasi di seluruh dunia sejak berumur 18 tahun.

Beliau mengakui bahawa kepelbagaian budaya tradisional yang masih kaya, terpelihara dan asli lebih banyak terdapat di Sabah dan Sarawak berbanding Semenanjung Malaysia.

Katanya, penduduk di Borneo ternyata lebih gembira, bahagia dan mesra serta bersikap lebih terbuka untuk menerima kedatangan orang luar. Hal ini sedikit berbeza dengan penduduk di Semenanjung Malaysia yang nampaknya semakin cair dalam mempertahankan nilai-nilai budaya tradisional.

Memandangkan David mengembara ke pelbagai negara sejak hampir lapan tahun lalu, beliau yang lahir di Norwich, England menggelarkan dirinya seorang nomad, iaitu musafir yang tidak mempunyai tempat tinggal yang tetap.

Pengembaraan berjalan sejauh lebih 3,350 kilometer meliputi Malaysia dan Brunei ini mendapat tajaan daripada Transglobe Expedition Trust di United Kingdom, serta pelbagai pihak termasuk agensi kerajaan dan pertubuhan bukan kerajaan (NGO) tempatan. Selebihnya wang sendiri.

Ternyata apa yang dilakukan oleh David, Yusep dan Gilang bukan setakat hobi atau aktiviti masa lapang. Sebaliknya adalah passion khususnya bagi David yang melakukannya secara sepenuh masa tanpa mengharapkan sebarang bentuk keuntungan material.

I want to inspire and empower people,” katanya tanpa teragak-agak apabila ditanya.

Tentulah jawapan “mahu mencetuskan inspirasi dan memperkasakan orang” sesuatu yang klise dan sering didengar. Akan tetapi, daripada cara David menyatakannya, amat jelas bahawa kata-katanya itu bukan sekadar retorik. Sebaliknya beliau benar-benar berniat melakukannya.

Sepanjang pengembaraan berjalan dari Sabah ke Sarawak, dan dari Johor ke Perlis, Nomadic Lion berinteraksi dengan penduduk setempat untuk mengenali budaya tradisional serta membina kesedaran dalam kalangan masyarakat tentang pemikiran positif.

Aktiviti yang dijalankan termasuk berkaitan pemuliharaan alam sekitar dan nilai-nilai kemanusiaan; bergantung pada keperluan dan keadaan di setiap tempat yang disinggah dalam perjalanan.

Seterusnya menjelajah seluruh Asia

David akan memberikan inspirasi serta terlibat secara langsung dalam usaha-usaha melakukan kerja-kerja kebajikan di setiap tempat yang dikunjungi. Misalnya, mengajar kanak-kanak dan remaja tentang pentingnya memelihara alam sekitar dan kepentingan pendidikan.

Pemuda berumur 25 tahun ini yakin bahawa sedikit masa yang diluangkannya bersama-sama masyarakat tempatan masih mampu memberikan kesan baik serta membawa perubahan positif dalam kalangan penduduk berkenaan.

Perbualan kami selama hampir sejam di Brickfields berlangsung dalam Bahasa Inggeris tetapi David sebenarnya mempunyai penguasaan Bahasa Indonesia. Maka, mudahlah untuk beliau berinteraksi dengan penduduk tempatan yang rata-rata tahu Bahasa Malaysia.

David mengaku bahawa senyuman merupakan bahasa universal yang amat berkesan untuk mewujudkan persefahaman, persahabatan dan mengeratkan silatulrahim tanpa mengira asal-usul, kaum, etnik dan agama.

Sepanjang pengembaraan berjalan (kaki), rakaman foto dan video dibuat menggunakan kamera DSLR. Catatan pengalaman harian dan foto-foto yang menakjubkan dikongsikan dengan warga dunia menerusi laman “Nomadic Lion” di Facebook.

Pengembaraan di Sabah, Sarawak dan Brunei mendapat liputan meluas di akhbar pelbagai bahasa di sana. Bagaimanapun, perjalanan di Semenanjung Malaysia pula hanya berjaya menarik perhatian beberapa media.

“Itu tidak menjadi masalah kerana apa yang lebih penting adalah kesan positif yang mampu dibawa dalam kehidupan setiap individu yang sempat kami (Nomadic Lion) berinteraksi sepanjang perjalanan kami. Media sosial dan media alternatif sangat membantu,” kata David dengan nada positif sambil terus tersenyum ikhlas.

Mereka bertiga sedang sibuk melakukan suntingan rakaman video pengembaraan bagi menghasilkan sebuah dokumentari. Bahan dokumentasi pengembaraan itu akan disebarkan secara percuma menerusi YouTube dan media sosial apabila siap nanti.

Seterusnya, Nomadic Lion mahu menjayakan projek “Walk In Asia” meliputi 19 negara dalam masa lima tahun. Kerja-kerja perancangan sedang dilakukan dan projek ini dijadualkan bermula pada awal tahun 2016. Ikuti perkembangan mereka di www.facebook.com/nomadiclion dari semasa ke semasa.

[Makalah ini ditulis berdasarkan wawancara pada 31 Januari 2015 dan disiarkan di Kuala Lumpur Post pada 2 Februari 2015. © Uthaya Sankar SB 2015. Harap maklum bahawa anda membaca makalah ini serta segala kandungan mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]

Wednesday, 25 February 2015

Dari SJKT ke SMK

Sewaktu diwawancara dalam rancangan “VBuzz” di saluran Vinmeen (Astro) pada 26 Januari 2015, saya turut ditanya mengenai Sekolah Jenis Kebangsaan Tamil (SJKT) serta hubungannya dengan kecintaan terhadap Bahasa Tamil dan pengekalan jati diri kaum India.

Saya tahu bahawa ini suatu topik yang amat sensitif dan mudah membuatkan pihak tertentu melenting jika apa-apa perkara yang negatif (walaupun benar) mengenai SJKT dinyatakan; apatah lagi menerusi rancangan/tulisan Bahasa Malaysia atau Inggeris.

Makalah bertajuk “SJKT dan Identiti Orang Tamil” (The Malaysian Insider, 5 Januari 2015) misalnya ternyata membuatkan sejumlah pejuang SJKT berasa amat tidak selesa.

Ada individu yang mengirimkan mesej peribadi menerusi Facebook dan berkata, saya sepatutnya tidak “mendedahkan” isu-isu berkaitan SJKT dan Bahasa Tamil menerusi tulisan “bahasa asing” (Bahasa Malaysia dan Inggeris).

Amaran seumpama itu tetap tidak menghalang saya daripada berkongsi pandangan dalam rancangan Bahasa Inggeris “VBuzz” apabila ditanya mengenai SJKT.

Saya terus-terang berkata, tidak semestinya hanya mereka yang belajar di SJKT memiliki kecintaan terhadap Bahasa Tamil dan semangat mempertahankan budaya dan jati diri kaum India.

Apa yang tidak sempat saya huraikan adalah berkaitan pelbagai masalah yang dilaporkan berlaku dalam kalangan bekas murid SJKT apabila mereka melangkah ke sekolah menengah.

Untuk makluman, belum ada sekolah menengah aliran Bahasa Tamil. Maka murid lepasan SJKT memang perlu meneruskan pelajaran ke sekolah menengah kebangsaan (SMK) serta menggunakan Bahasa Malaysia sebagai bahasa pengantar.

Memandangkan saya selalu berkomunikasi dengan pelbagai lapisan masyarakat, banyak juga maklumat yang diterima daripada ibu bapa, pelajar, guru dan pegawai jabatan tertentu mengenai perkembangan kes-kes di sekolah.

Contoh kes murid datang minta bantuan

Baru-baru ini, seorang wanita dan anaknya, murid Tahun 6 di sebuah SJKT, datang ke Rumah Kavyan (tempat aktiviti Kumpulan Sasterawan Kavyan) dan meminta panduan bagi karangan bertajuk “Pasar”.

Memandangkan tidak ada sebarang bahan khusus berkaitan tajuk itu di perpustakaan mini Kavyan, saya mengajak murid berkenaan membincangkan tajuk berkenaan.

Bagaimanapun, dia tidak mahu. Dia mahukan contoh karangan yang sudah siap sepenuhnya. Malah, katanya, dia sudah menyalin karangan bagi dua tajuk lain dari dua majalah Tamil.

“Cikgu pesan semua murid supaya jangan tulis karangan berdasarkan idea sendiri. Kami semua wajib salin bulat-bulat karangan dari majalah, buku atau internet kerana tajuk ini akan masuk ujian,” katanya.

Saya memikirkan kemungkinan murid itu tersilap memahami arahan guru. Akan tetapi, si ibu mengesahkan dia sudah bertanya kepada guru terbabit dan memang itulah yang dikehendaki.

“Anak saya memang tak pernah pergi ke pasar. Jadi memang dia tak boleh tulis sendiri karangan tentang pasar. Nasib baik cikgu membimbing murid-murid menyalin sahaja karangan dari majalah,” kata wanita berkenaan.

Pada keesokan hari, saya menghubungi seorang guru di sekolah berkenaan. Saya cuba mendapatkan pengesahan. Rupa-rupanya memang itulah amalan dan budaya di beberapa SJKT.

Guru-guru yang penuh dedikasi mahu memastikan murid cemerlang dalam ujian dan peperiksaan supaya dapat mengharumkan nama guru besar, nama sekolah dan maruah SJKT secara keseluruhan.

Kes terpencil seperti ini amat memeranjatkan, menyedihkan dan membimbangkan. Bayangkan apa yang akan berlaku apabila murid-murid yang sudah dilatih “menyalin” (copy) sejak Tahun 1 melangkah ke sekolah menengah.

Meniru sudah menjadi budaya?

Beberapa hari kemudian, datang pula berita dari sebuah SMK mengenai apa yang memang dibimbangkan. Ternyata kebimbangan saya amat berasas.

Dua pelajar Tingkatan 1 didapati meniru dalam ujian diagnostik yang dijalankan di kelas. Cerita sampai ke telinga saya kerana saya mengenali keluarga mereka.

Kedua-dua murid berkenaan mendapat 7A dalam Ujian Penilaian Sekolah Rendah (UPSR) dan tentu sahaja melangkah terus ke Tingkatan 1 tanpa perlu mengikuti kelas peralihan selama setahun.

Saya cuba bertanya mengapa mereka meniru sedangkan ujian diagnostik dalam Bahasa Malaysia dan Inggeris itu amat mudah; khususnya bagi murid yang mendapat 7A dalam UPSR.

“Kami sudah dilatih meniru sejak Tahun 1. Cikgu di SJKT yang ajar kami buat begitu supaya boleh cemerlang dalam ujian dan peperiksaan,” kata seorang pelajar.

“Entah mengapa guru-guru kaum India di SMK tak benarkan kami teruskan budaya itu. Mereka beri amaran akan melaporkan kami kepada pengetua. Ini sangat berbeza dengan budaya di SJKT kami dulu,” ujar seorang lagi.

Saya bersikap telus dengan memaparkan kes-kes terpencil ini menerusi ruangan status di Facebook walaupun saya sudah diberi “amaran” supaya tidak mendedahkan kelemahan “kaum kita” kepada “kaum asing” menggunakan “bahasa asing” (Bahasa Malaysia dan Inggeris).

Untuk berlaku adil, saya mengharapkan reaksi, komen dan hujah balas daripada orang ramai; khususnya mereka yang memperjuangkan SJKT dan rajin memberi amaran kepada saya. Tentulah mereka ada pandangan dan alasan dalam kes-kes “terpencil” seperti ini.

Walau bagaimanapun, sehingga makalah ini ditulis, tidak akan sesiapa yang tampil berkongsi hujah bagi mempertahankan SJKT dalam dua kes terpencil yang saya kongsikan di atas.

Guru India di SMK tidak “bantu” kaum sendiri

Seperti biasa, apabila makalah ini sudah disiarkan, barulah pelbagai pihak akan bising dan mengkritik. Kononnya pendedahan saya memalukan orang Tamil. Kononnya saya sengaja mencari kesalahan SJKT.

Hanya seorang rakan mengemukakan pandangan apabila isu ini dibincangkan secara terbuka menerusi Facebook sejak 24 Januari 2015. Untuk rekod, dia bukan lepasan SJKT.

Emmanuel Joseph dari Klang, Selangor berpendapat mungkin guru-guru di SJKT berdepan dengan tekanan untuk melaksanakan tugas. Prestasi cemerlang murid-murid dalam peperiksaan menjadi matlamat.

Pada masa sama, katanya, guru-guru terbabit mungkin tidak memiliki sumber rujukan dan bahan bantuan mengajar yang diperlukan.

“Agaknya mereka tidak sedar kesan buruk daripada tindakan menggalakkan budaya meniru dalam kalangan murid-murid di kelas. Kemampuan berfikir kanak-kanak itu juga terbantut; apatah lagi kemahiran berfikir aras tinggi (KBAT).

“Saya percaya guru-guru SJKT dalam kes-kes terpencil ini tidak bersalah. Mereka bukan malas dan tidak juga berniat jahat. Mereka hanya jahil dan keadaan bertabah buruk disebabkan tekanan daripada guru besar,” kata pemuda itu.

Persoalan seperti ini pernah juga saya kemukakan kepada seorang guru besar sebuah SJKT. Saya bertanya, apa akan berlaku kepada murid-murid seperti ini apabila mereka ke SMK.

Dengan selamba sahaja guru besar terbabit menegaskan bahawa tanggungjawab dia, guru dan SJKT tamat selepas UPSR. Sasaran mereka adalah kecemerlangan dalam UPSR dan menaikkan prestasi SJKT pada peringkat kebangsaan.

“Sepatutnya guru-guru kaum India di SMK perlu meneruskan kerja-kerja membantu lepasan SJKT apabila mereka ke sekolah menengah. Malangnya saya dapati rata-rata guru kaum India di SMK bertindak tegas, berdisiplin, beretika dan tidak membantu pelajar SJKT yang lemah,” katanya.

Menang sorak, kampung tergadai

Saya juga selalu mendapat berita daripada ibu bapa yang mengadu anak-anak mereka di Tingkatan 4 dan 5 dikenakan tindakan disiplin kerana meniru dalam ujian bulanan.

Apabila diselidik, kesemua pelajar terbabit adalah murid cemerlang UPSR tetapi merosot dalam Penilaian Menengah Rendah (PMR) – sebelum PT3 diperkenalkan pada 2014.

Mereka mengaku meniru dalam ujian dan peperiksaan. Mereka juga mengaku prestasi semakin merosot selepas masuk Tingkatan 4. Agak sukar untuk mempercayai mereka pernah cemerlang dalam UPSR dengan 6A atau 7A.

“Kami cemerlang di sekolah rendah dulu sebab guru benarkan kami meniru sesama sendiri. Guru dan pengawas peperiksaan sendiri akan membantu kami dengan memberikan jawapan,” kata seorang pelajar yang mengaku tidak pernah membaca mana-mana makalah tulisan saya mengenai isu SJKT.

“Apabila masuk ke SMK, kami sudah terlalu biasa dengan budaya meniru. Susah nak fikir dan buat sendiri. Kami tak fasih Bahasa Malaysia dan Inggeris. Guru kaum India pula sentiasa menegur dan memberi amaran jika kami meniru,” seorang lagi mengakui.

“Rakan-rakan kaum India dari sekolah kebangsaan (SK) pun tak mahu tolong kami sebab mereka kata itu bukan budaya mereka. Akhirnya kami meniru sesama sendiri tetapi masih belum mampu cemerlang. Selalu pula kena tangkap oleh guru,” kata seorang lagi yang dikenakan tindakan tatatertib.

Tentulah tiga kes terpencil yang saya kongsikan di sini tidak mewakili budaya dan amalan kesemua SJKT di seluruh negara. Sebaliknya hanya merupakan beberapa kes terpilih yang sampai kepada pengetahuan saya secara langsung.

Pasti pendedahan terbuka seperti ini mendapat kecaman dan kritikan pelbagai pihak, khususnya pejuang SJKT dan Bahasa Tamil. Akan tetapi, sekiranya “kes terpencil” seperti ini terus ditutup dan disembunyikan “demi kaum kita” maka keadaan hanya akan bertambah parah.

Akhirnya, apa yang akan tinggal hanyalah laungan megah mengagung-agungkan kehebatan SJKT sedangkan sekelompok lepasan SJKT terus tercicir sebaik melangkah ke SMK.

Bak kata pepatah Melayu: Menang sorak, kampung tergadai.

[Makalah ini ditulis pada 30 Januari 2015 dan disiarkan di The Malaysian Insider pada 2 Februari 2015. BACA KOLEKSI MAKALAH BERKAITAN SJKT DI SINI © Uthaya Sankar SB 2015. Harap maklum bahawa anda membaca makalah ini serta segala kandungan mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]

Sunday, 22 February 2015

Lingkaran Syaitan di MIC dan SJKT

Semoga drama penuh mendebarkan yang sedang dipersembahkan oleh para pelakon hebat dari MIC tidak memesongkan perhatian dan tumpuan masyarakat daripada isu sebenar, bitara dan terpenting yang kononnya menjamin kejayaan dan mobiliti sosial kaum India di Malaysia.

Kata-kata berkenaan yang saya paparkan di Facebook pada 29 Januari 2015 tentu sahaja bertujuan menjentik pemikiran kritikal rakan-rakan pelbagai kaum yang saya andaikan turut mengikuti perkembangan krisis MIC yang semakin parah sejak belakangan ini. [Rujuk Kelekaan Palani Punca Kemelut MICdanKeranda, Mogok Lapar dan Tangan Ajaib]

Isu-isu lain yang dimaksudkan adalah isu Sekolah Jenis Kebangsaan Tamil (SJKT), Bahasa Tamil dan kuil. Ketiga-tiga isu serangkai ini merupakan modal terpenting bagi politikus kaum India – khususnya MIC – untuk terus memanipulasi masyarakat demi kepentingan peribadi dan kelangsungan parti.

Sepanjang Disember 2014, pernah ada promosi khas disiarkan sekurang-kurangnya sekali setiap jam menerusi MinnalFM (stesen radio Tamil milik kerajaan) bagi menggesa ibu bapa Tamil menghantar anak-anak ke SJKT kerana “sekolah Tamil adalah identiti kaum kita”.

Hakikat yang mungkin boleh dipertikaikan tetapi tidak dapat dinafikan adalah bahawa sejak MIC ditubuhkan pada tahun 1946, isu Bahasa Tamil, SJKT dan kuil Hindu (termasuk kuil-kuil kecil di bawah pokok) menjadi modal kepada politikus untuk terus meletakkan kaum India di bawah paduka (tapak kaki).

Apabila fakta-fakta sebenar seperti ini disebut, tentu sahaja akan menimbulkan keresahan, kemarahan dan kecaman daripada kelompok politikus dan juak-juak mereka. Maklumlah, realiti akan diketahui umum.

Sama sahaja seperti kisah Datuk Guluji (Malay Mail Online, 11 Februari 2014) yang memanipulasi kejahilan masyarakat India-Hindu demi kepentingan peribadi dan kewangan sejak lebih sedekad lalu.

Dalam isu SJKT dan Bahasa Tamil, politikus yang menggesa masyarakat India menghantar anak-anak ke SJKT “demi jati diri, bahasa, maruah, budaya dan identiti kaum” sebenarnya tidak pula meletakkan syarat sama bagi anak-cucu mereka.

Perkara ini turut dipersetujui beberapa orang yang mengirim mesej peribadi menerusi Facebook dan e-mel selepas membaca paparan saya tempoh hari. Salah seorang menggunakan istilah “Wrong Formula” dan “Right Formula” untuk menjelaskan hal ini.

Anak-anak politikus, guru besar umpama dewa kayangan

Secara mudah, politikus kaum India meminta masyarakat terus mengagung-agungkan SJKT tetapi keluarga dan keturunan mereka sendiri tidak belajar di SJKT. Mereka sedar akan segala kelemahan pada sistem pendidikan di SJKT lalu mengelak daripada menghantar anak-anak ke sana.

Itulah yang dimaksudkan dengan tindakan menyumbat “Wrong Formula” ke dalam minda masyarakat umum sementara pemimpin politik memilih “Right Formula” yang akan memastikan jurai keturunan mereka terus berada di atas dari segi pendidikan, politik, status sosial dan ekonomi.

Bercakap mengenai SJKT, perlulah diingatkan dan ditegaskan bahawa ada perbezaan antara SJKT dan Bahasa Tamil serta budaya Tamil. Apabila kita mengkritik kelemahan sistem pendidikan di SJKT tidak bermakna kita menghina Bahasa Tamil, budaya Tamil dan jati diri kaum India.

Sekadar contoh mudah: Apabila orang ramai mengkritik Umno atau MIC, tidak bermakna orang ramai membenci orang Melayu atau orang India. Apa yang dikritik adalah sebuah parti politik yang kebetulan “memanipulasi” sentimen kaum dan perkauman.

Begitulah juga, apabila kita mengkritik SJKT, kita memperkatakan tentang kelemahan sebuah sistem pendidikan yang memanipulasi sentimen kaum, perkauman, agama dan bahasa ibunda demi kepentingan politik.

Gambaran yang sentiasa diberikan adalah seolah-olah jika ibu bapa kaum India tidak menghantar anak-anak ke SJKT, maka seluruh keluarga berkenaan tidak lagi mencintai/menguasai Bahasa Tamil, tidak lagi mencintai/mengamalkan budaya India, serta tidak lagi ada jati diri.

Anehnya, tuduhan yang sama tidak pula dilemparkan apabila politikus dan guru besar SJKT “terlupa” menghantar anak-cucu ke SJKT. Seolah-olah mereka adalah vasu (dewa-dewi) dari kayangan dan hanya layak belajar di negara atas angin.

MIC sentiasa mendabik dada dan berkata bahawa itulah satu-satunya parti politik yang layak mewakili kaum India di Malaysia. Begitulah juga, suatu gambaran maya (ilusi) sudah dicipta kononnya hanya SJKT mampu menjamin Bahasa Tamil, sastera Tamil, budaya Tamil, jati diri Tamil dan segala yang “Tamil” terus kekal di Malaysia.

Daripada pengalaman sendiri, saya berani mengatakan bahawa sebuah keluarga yang tidak pernah belajar di SJKT (serta tidak menjadi ahli MIC) masih mampu memartabatkan Bahasa Tamil, mengenali sastera Tamil dan mempertahankan budaya serta jati diri kaum India. Jangan sesekali tertipu dengan propaganda yang sebaliknya.

Hubungan platonik yang menguntungkan

Sekiranya dikaji dengan teliti, ada hubungan erat antara politikus MIC dan kebanyakan guru besar SJKT. Hal ini pernah dihuraikan menerusi makalah bertajuk “Tentang Guru Besar SJKT” (The Malaysian Insider, 3 Disember 2012).

Politikus kaum India “perlu” berjuang mengekalkan SJKT demi periuk nasi sendiri dan kelangsungan politik keturunannya. Begitulah juga halnya dengan kebanyakan guru besar SJKT yang “terpaksa” mempertahankan SJKT. Kalau tidak percaya, cuba semak berapa ramai guru besar berkenaan adalah pemegang jawatan dalam MIC bahagian.

Hubungan MIC dan SJKT bagai aur dengan tebing. Bagai isi dengan kuku. Bagai lalat dengan najis (peribahasa Tamil). Bagai telur sesangkar, pecah sebiji, pecah semuanya. Wujud hubungan platonik yang menguntungkan kedua-dua pihak.

Sama ada anggota masyarakat, ahli parti dan murid-murid menerima sebarang keuntungan dan kesan baik daripada hubungan platonik ini adalah di luar bidang keprihatinan mereka. Selagi SJKT terus wujud, selagi itulah MIC dan guru besar SJKT boleh terus menikmati habuan yang diinginkan.

Analisis yang dilakukan ini bukan bertujuan menuduh sesiapa tetapi berusaha membuka minda masyarakat pelbagai kaum untuk memikirkan realiti sebenar kewujudan SJKT. Apalah gunanya SJKT sekiranya ia sekadar menjadi kuda tunggangan politikus untuk terus berkuasa.

Sebelum ada pihak melenting dan terloncat-loncat penuh emosi, eloklah bertenang sebentar dan memikirkan segala hujah ini dengan tenang dan minda terbuka. Jangan biarkan sentimen etnosentrik, perkauman dan fanatik mengaburi mata dan minda.

Pertama sekali, ingat dan sedarlah bahawa apa yang dikritik di sini bukan SJKT, Bahasa Tamil dan identiti serta jati diri orang Tamil yang sering dikaitkan dengannya. Apa yang diperkatakan adalah tentang wujudnya hubungan politik, materialistik, individualistik dan kapitalisme antara politikus dan SJKT.

Malangnya, segala keuntungan hanya dinikmati sebelah pihak. Kerajaan Barisan Nasional (BN) menyalurkan dana kepada SJKT kerana gabungan parti politik itu memang sedar akan “kuasa” kuil, bahasa Tamil, SJKT dan sekampit beras dalam menjamin “pulangan” undi dan “nambikei” semasa pilihan raya.

Masyarakat umpama lembu yang dicucuk hidung

Dana yang dihulurkan dengan penuh murah hati oleh BN pula sering – hampir setiap kali – disalurkan melalui MIC. Jika kita rajin bertanya, mengambil tahu dan membuat tinjauan susulan, maka akan nampak wujudnya ketirisan (istilah kegemaran politikus) yang tidak pula dipersoalkan oleh sesiapa.

Akhirnya dana yang disalurkan itu tidak sampai sepenuhnya kepada kumpulan sasaran. Ke mana perginya segala sumbangan dana itu masih suatu misteri yang belum terjawab. Maklumlah, masakan BN/Umno akan meminta MIC disiasat sedangkan mereka tidur dalam selimut yang sama.

Masakan PIBG dan guru-guru berani bersuara sedangkan mereka tahu rata-rata guru besar ada “kabel kuat” dalam MIC. Menyentuh soal ketirisan dalam dana yang disalurkan oleh BN untuk SJKT samalah seperti menyentuh kabel elektrik bervoltan tinggi.

Voltan tinggi masih mengalir deras walaupun MIC kini sedang dilanda krisis kepimpinan yang amat teruk. Juak-juak di dalam dan di luar parti, serta pemimpin veteran Umno sendiri sudah semakin lantang “menyarankan” supaya Datuk Seri G Palanivel melepaskan jawatan presiden MIC.

Perubahan pucuk pimpinan MIC pasti tidak akan mengubah hubungan platonik MIC-SJKT yang wujud sejak lebih lima dekad lalu. Biar siapa pun menjadi presiden MIC, rata-rata guru besar SJKT akan tampil menyatakan sokongan tidak berbelah-bagi.

Demikian antara hasil perkongsian hujah bersama beberapa orang yang meminta identiti mereka dirahsiakan. Maklumlah, mereka tidak mahu dipulaukan MIC dan pejuang SJKT yang terlalu fanatik.

Kebimbangan ini amat berasas kerana masih ramai yang belum cukup pintar untuk membezakan antara MIC, SJKT, Bahasa Tamil dan jati diri orang Tamil. Bagi mereka MIC = SJKT = Bahasa Tamil = budaya Tamil = maruah Tamil.

Maka mudahlah untuk politikus terus memanipulasi kaum India supaya kekal sebagai komoditi serupa lembu yang boleh diperah susu dalam bentuk duit dan undi.

Susu itu – duit dan undi – bukan untuk si lembu dan anak-anaknya, tetapi untuk membuncitkan perut dan kocek politikus yang licik dan keturunannya.

Sampai bilakah lingkaran syaitan (vicious circle) ini akan berterusan? Bertanyalah kepada imej yang muncul pada cermin muka pada setiap pagi. – Baca juga: Dari SJKT ke SMK

[Makalah ini ditulis pada 1 Februari 2015 dan disiarkan di The Malay Mail Online pada 2 Februari 2015. BACA MAKALAH BERKAITAN SJKT DI SINI © Uthaya Sankar SB 2015. Harap maklum bahawa anda membaca makalah ini serta segala kandungan mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]

Thursday, 19 February 2015

Kisah Sin Kheh Menjadi Raja

“Berpuluh-puluh tahun dahulu, Ah Ti tiba dari daerah Enchuan, China di Pura Singa kemudian ke Tanah Melayu. Di tanah baharu ini, Ah Ti mengejar cita-citanya dalam kesukaran hidup dan kerinduan kepada anak keluarga yang jauh di mata.”

Membaca petikan blurb (kulit belakang) kumpulan cerpen Bendera Putih (2015) oleh Chai Loon Guan segera mengingatkan saya kepada novel Interlok: Edisi Murid (2010).

Ramai sedia maklum bahawa novel karya Sasterawan Negara, Allahyarham Datuk Abdullah Hussain itu menimbulkan kontroversi besar sepanjang 2011. Ada puak yang mendesak novel itu diharamkan dan ada puak yang mengambil kesempatan demi keuntungan politik perkauman.

Apa yang mungkin tidak diketahui ramai adalah bahawa salah seorang anggota panel yang dilantik Menteri Pendidikan, Tan Sri Muhyiddin Yassin temah mengemukakan usul bertulis supaya 20 halaman novel edisi murid itu dibuang.

Alasan yang dikemukakan oleh Dr Lim Swee Tin adalah “novel ini terlalu panjang” dan “bahagian yang disunting (digugurkan) tidak mengganggu kelicinan cerita.”

Halaman yang dicadangkan supaya dibuang termasuk kisah keluarga Cing Huat di halaman 102-109 (8 halaman) yang melibatkan “bahagian awal dengan beberapa peristiwa di negeri [sic] China”.

Maka, kisah hanya bermula apabila watak Kim Lock dan anaknya, Cing Huat, memutuskan untuk meninggalkan China dan kapal yang dinaiki di Amoy berlayar melepasi Hong Kong dan akhirnya tiba di Sin-cia-pu (Singapura).

Chai Loon Guan amat bernasib baik kerana kisah watak utama dalam cerpennya hanya bermula selepas kapal dari Tanah Besar (China) berlabuh di Pura Singa (Singapura).

Tiga daripada sebelas cerpen dalam buku ini menampilkan watak yang sama tetapi dalam latar masa, tempat dan suasana yang berbeza. Ketiga-tiganya menjadi bahan dokumentasi penting mengenai kaum “pendatang” Cina yang “datang bukan untuk mencari seteru; datang untuk memburu rezeki” di Tanah Melayu.

Usah terkeliru antara Ah Ti dan Ah Hui

Cerpen “Sayonara Pura Singa” menceritakan pengalaman watak utama singgah di Singapura, diikuti ketibaan di Tanjong Malim, Perak dalam “Irrashaimase Tanah Melayu!” dan kisah pendudukan Jepun di Tanah Melayu (1942-45) menerusi cerpen “Bendera Putih”.

Kalau peneliti seperti Lim Swee Tin mahu melakukan suntingan pada buku cerpen ini, tidak perlulah menyarankan beberapa halaman dibuang atau digugurkan.

Sebaliknya, pindaan, suntingan dan pembetulan hanya perlu dilakukan pada blurb buku dan tindakan itu adalah amat wajar bagi memurnikan serta membetulkan fakta.

Watak Ah Ti yang dipromosikan pada kulit belakang itu sebenarnya merujuk kepada watak bernama Ah Hai yang datang dari daerah Engchun, China – bukan Enchuan. Tentulah kesilapan ini berlaku akibat kecuaian editor, bukan kesilapan penulis.

Siapa pula Ah Ti? Watak itu adalah seorang bakal guru dalam cerpen “Ayah”, seorang pekebun dan perokok dalam “Rumah” dan orang tua yang sudah meninggal dunia dalam “Kedai”.

Ketiga-tiga Ah Ti ini adalah watak/orang yang berbeza. Hanya Ah Hai dalam tiga cerpen terawal dalam buku ini merupakan watak yang sama. Dalam cerpen “Pawang Ana, Munsyi dan Mimpi YB”, Ah Ti dan Adi (Adichonan) adalah nama timangan dan nama pena bagi watak “Aku” iaitu diri penulis sendiri.

Chai Loon Guan bukan calang-calang penulis. Beliau antara penerima Hadiah Sastera Darul Ridzuan (2014). Memandangkan beliau diiktiraf oleh Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) sebagai Munsyi Bahasa, tentulah beliau amat berhati-hati dan tidak melakukan kesilapan yang boleh mencacatkan karyanya – seperti pada blurb tadi.

Penerima Hadiah Sastera Perdana Malaysia (2008/09) ini lahir pada 9 Februari 1960 dan sudah menghasilkan dua buku sebelum ini, iaitu kumpulan sajak Di Padang Kehidupan (2008) dan kumpulan cerpen Di Perantauan Impian (2009).

Sebagai seorang guru Bahasa Malaysia, lepasan Institut Bahasa dan graduan Akademi Pengajian Melayu, Universiti Malaya, pengarang kelahiran Tanjong Malim ini bijak memanipulasi bahasa bagi menyampaikan banyak perkara secara tersirat dan tersembunyi pada lapis makna ketiga.

Licik mengatur strategi sambil merendah diri

Khalayak umum mungkin sekadar membaca tiga cerpen terawal dalam kumpulan ini sebagai catatan kedatangan kaum Cina ke Tanah Melayu berikutan kebuluran, kesusahan, penderitaan dan peperangan di China. Latar masa adalah dari tahun 1926 hingga 1945.

Penelitian terhadap tiga cerpen ini mendedahkan tanggapan, pemahaman, pegangan dan interpretasi Chai Loon Guan terhadap kedudukan sebenar kaum Cina di negara ini. Hal ini tentu sahaja tidak dilakukan secara sedar dan sengaja. Sebaliknya hanya mampu difahami sekiranya dibaca dengan ketelitian tahap tinggi.

Memandangkan ketiga-tiga cerpen ini ditulis dan tersiar pada tahun 2011-2013, maka bolehlah dianggap sebagai mewakili tanggapan realiti sehingga masa sekarang.

Ah Hai sejak awal-awal lagi (tahun 1926) sedar bahawa dia hanyalah “pendatang”, “imigran” dan “sin kheh” (orang bawahan) yang menyertai gelombang penghijrahan secara besar-besaran dari China atas galakan British.

Lelaki Cina ini sentiasa memberitahu dirinya bahawa dia adalah orang luar yang perlu tahu menyesuaikan diri dengan penduduk asal di sini, iaitu orang Melayu. Hal ini dilakukan secara penuh sedar kerana dia tahu cara untuk hidup adalah dengan tunduk kepada orang tempatan.

Namun begitu, di sebalik sikap merendah diri dan berkelakuan seperti “rusa masuk kampung”, dia sebenarnya bertindak secara senyap dan penuh licik bagi meraih peluang, habuan dan rezeki bagi diri dan keluarga. Dia tahu cara untuk menundukkan orang tempatan.

Di sebalik realiti “anak dagang dari pedalaman Engchun, yang kurang serba-serbi, buta huruf dan miskin pengalaman”, Ah Hui berjaya memanipulasi setiap peluang yang hadir di depan mata untuk “mentransformasikan cabaran dan dugaan hidup itu menjadi impian yang diburu.”

Sekiranya dibaca pada lapis makna pertama, dia hanya mahu “mencari sesuap rezeki seteguk impian” daripada “rezeki melimpah-ruah di Tanah Melayu”. Dia berjaya meyakinkan khalayak dan orang ramai bahawa apa yang paling penting adalah “impian diri dan impian seisi keluarga” di daerah kelahiran.

Apabila sudah dinyatakan bahawa “datang aku bukan untuk mencari seteru” dan “datang aku bukan untuk memburu derita,” maka tentulah orang tempatan tidak akan rasa tercabar atau waswas dengan kehadirannya di Tanjong Malim semata-mata sebagai “seorang anak dagang mencari sesuap rezeki halal di perantauan orang.”

Sementara orang tempatan masih leka …

Dengan penuh sedar, dia mengaku tidak mahu digelar katak di bawah tempurung. Sebaliknya, dia rajin “memerhati, mentafsir dan menyesuaikan diri” sambil mengakui, apa yang penting adalah dia perlu “berhati-hati dan tidak bertindak semberono.”

Dalam ketiga-tiga cerpen yang dijadikan rujukan di sini, watak Ah Hai mendapat sokongan padu daripada Pak Cik Teh, pemilik Kedai Sin Teck Soon yang diwarisinya sejak turun-temurun. Kedai dua tingkat itu tidaklah besar tetapi diiktiraf antara kedai paling maju di Tanjong Malim.

“Cukup luas rangkaian perniagaannya. Hal ini masih belum mencakupi urus niaga di Kuala Lumpur. Syarikat di Ipoh. Harta warisan rumah, rumah kedai, estet dan dusun buah-buahan di sekitar Tanjong Malim, termasuklah Behrang, Behrang Hulu, Slim Village, Kalumpang, Kerling, Rasa dan sebagainya.”

Demikian huraian tentang pemilik dan kedai pemborong runcit yang terkenal di daerah berkenaan dan terletak di No. 2, Jalan Besar, Tanjong Malim. Saudara-mara Ah Hai menjadi kakitangan kedai manakala Pak Cik Teh adalah ketua atau majikan.

Maka, walaupun Ah Hai datang sebagai “rusa masuk kampung” – peribahasa yang diulang sekurang-kurangnya tiga kali – dia sudah memiliki sokongan padu daripada saudara-mara dan orang kaya; suatu bentuk sokongan yang mungkin tidak dimiliki oleh orang tempatan pada waktu itu.

Malah, mengikut peredaran masa, Kedai Sin Teck Soon (tahun 1926) berkembang menjadi Syarikat Sin Teck Soon (tahun 1945) dalam cerpen “Bendera Putih”. Penulis tidak lupa mengingatkan pembaca: “Tauke Sin Teck Soon bukannya sesiapa, saudara sekampung di Daerah Engchun, Tanah Besar.”

Ah Hai bijak berusaha untuk mencapai mobiliti sosial bagi diri dan keluarga. Daripada kedudukan sebagai sin kheh (orang bawahan), dia menimba pengalaman dan ilmu berbekalkan “kerajinan, keiltizaman, kesungguhan dan kecekalan” sehingga berjaya “membina kerjayanya di rantau orang.”

Sementara orang tempatan pada sekitar tahun 1923-34 masih leka dengan kehidupan yang biasa-biasa, dia pula menjadi ahli pertubuhan masyarakat Hsing Chong Hui dan Chung Ho Tang yang berperanan “mengambil tahu perkembangan politik di Tiongkok (China) selain menjaga hal ehwal dan kebajikan masyarakat Cina di Tanah Melayu.”

Penulis bijak memintal kisah imigran Cina

Unsur-unsur cerpen seperti konflik, pergolakan, suspens, ketegangan dan klimaks tidak hadir dalam cerpen-cerpen yang memaparkan watak Ah Hui. Sebaliknya, pada penelitian saya, ketiga-tiga cerpen terbabit lebih berperanan sebagai rakaman peristiwa, catatan, nostalgia dan dokumentasi sejarah berhubung perjuangan kaum Cina untuk bertapak di negara ini.

Tidak keterlaluan untuk mentafsir perjuangan Ah Hui di Tanah Melayu agak parallel (selari) dengan perjuangan Chai Loon Guan sebagai “penulis bukan Melayu yang menulis karya-karya susastera berbahasa Melayu” berbekalkan “sekelumit kurniaan-Nya” demi “kelangsungan bahasa dan susastera Bahasa Melayu di tanah air yang tercinta.”

Hubungan kaum Cina di Tanah Melayu dengan Kuomintang di Tanah Besar digambarkan menerusi watak Ah Hui yang aktif dalam kegiatan pemuda Kuomintang; lalu diburu tentera Nippon (Jepun) sebaik menyerang Tanah Melayu pada Disember 1941.

Selepas Jepun menyerah kalah dalam Perang Dunia Kedua pada September 1945, Ah Hui menjadi orang penting dalam persatuan saudagar di Tanjong Malim. Dia digambarkan sebagai “orang penting”, “ayam tambatan” dan “pakar runding syarikat dengan Inggeris di Tanah Melayu.”

Dia yang datang dengan tangan kosong demi “mencari sesuap rezeki” sudah “tidak digelar rusa masuk kampung.” Syarikat Sin Teck Soon sudah ada ikatan, kerjasama dan persefahaman dengan persatuan saudagar Tionghoa.

Pasti orang tempatan tidak pernah menjangkakan segala percaturan licik yang diatur olehnya secara senyap-senyap sambil tunduk merendah diri. Orang tempatan tentu menyangka dia hanya datang memburu rezeki; tanpa menyedari rancangan besar yang dibawanya dalam hati.

Kedudukan lelaki itu digambarkan sudah setaraf setiausaha politik kepada Ahli Dewan Undangan Negeri (ADUN) atau Ahli Parlimen. Malah, peranannya dikatakan sudah “setaraf SU YB dan YAB!”

Di akhir cerpen ketiga dalam buku ini, Ah Hui yang sudah berstatus pemastautin tetap (PR) berhasrat merealisasikan azam mendapatkan status warganegara bagi diri dan keluarga “di tanah yang maha kaya ini.”

Demikianlah Chai Loon Guan bijak memintal kisah menggunakan bahasa penuh berbunga dan makna tersirat bagi merakamkan dan mendokumentasi sejarah perjuangan seorang individu yang tiba sebagai “pendatang” tetapi berjaya mengatasi kehebatan orang tempatan dalam bidang yang diceburinya. – Baca juga: Citra Kaum Cina dalam Cerpen

[Makalah ini ditulis pada 27 Januari 2015 dan disiarkan di Projek Dialog pada 2 Februari 2015. © Uthaya Sankar SB 2015. Harap maklum bahawa anda membaca makalah ini serta segala kandungan mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]

Tuesday, 17 February 2015

Buku Kajian

Orang ramai yang berminat membeli buku-buku ini sila hubungi Uthaya Sankar SB menerusi e-mel uthayasb@yahoo.com.my atau mesej menerusi Facebook sebelum 28 Februari 2015 (Sabtu), jam 1:00 petang untuk membuat tempahan berbayar.

Bayaran perlu dibuat menerusi deposit ke akaun bank yang akan dinyatakan. JANGAN membuat deposit ke mana-mana akaun sebelum mendapat arahan daripada Uthaya Sankar SB.

Tempahan tanpa membuat bayaran (“tempahan air liur”) tidak akan dilayan. Bayar-Waktu-Terima (Cash-On-Delivery) juga tidak dilayan.

Judul: Formation of Malaya (English)
Tebal: 267 halaman
Foto: SATUDUATIGAEMPAT
Harga: RM50 (Kulit Keras)
Kos Penghantaran: RM10 (Malaysia sahaja)
Jumlah: RM60

Judul: Malayavin Thotrum (Tamil)
Foto: SATU
Harga: RM50 (Kulit Keras)
Kos Penghantaran: RM10 (Malaysia sahaja)
Jumlah: RM60

Judul: The Tamil Eelam Liberation Struggle (English)
Tebal: 388 halaman
Foto: SATUDUATIGAEMPATLIMA
Harga: RM50 (Kulit Keras)
Kos Penghantaran: RM10 (Malaysia sahaja)
Jumlah: RM60

Judul: Pulam Peyirntha Eelath Tamilargal (Tamil)
Foto: SATU
Harga: RM50 (Kulit Keras)
Kos Penghantaran: RM10 (Malaysia sahaja)
Jumlah: RM60

Buku akan dikirim menggunakan PosLaju. Tiada bayaran tambahan untuk penghantaran ke Sabah dan Sarawak (kos tambahan ditanggung oleh Perunding Media, Motivasi dan Penerbitan Uthaya).

Pusingan pertama bagi tempahan buku-buku ini ditutup secara muktamad pada 28 Februari 2015 (Sabtu), jam 1:00 petang. Tempahan hanya dianggap sah apabila bayaran sudah dibuat sepenuhnya.

Harap maklum bahawa kos penghantaran akan dinaikkan kepada RM15 bagi pembelian pusingan kedua mulai 1 Mac 2015.