Saturday, 14 October 2017

SJKT, SJKC dan SK Bukan Pemisah!

Menteri Belia dan Sukan, Khairy Jamaluddin melihat situasi anak-anak belajar di sekolah kebangsaan (SK), sekolah Cina (SJKC), sekolah Tamil (SJKT), tahfiz, sekolah antarabangsa dan sekolah swasta sebagai punca utama mereka “membesar berasingan”.

“Anak-anak kita membesar terpisah daripada satu sama lain, kerana mereka pergi ke sekolah berbeza,” katanya pada majlis dialog Transformasi Nasional 2050 (TN50) di Bangsar pada 10 Oktober 2017. (sumber)

Kata-katanya tidaklah menghairankan kerana politikus memang suka mengamalkan sikap “pecah dan perintah” – sama ada secara fizikal atau mental.

Dalam hal ini, dia cuba menghasut dan mempengaruhi minda orang ramai dengan berkata bahawa jika kita pernah belajar di sekolah aliran berbeza, maka kita akan terpisah sampai bila-bila. Khairi menyifatkan “sistem pendidikan negara ini bertanggungjawab memisahkan generasi kini.” (lihat juga)

Inilah antara usaha licik politikus untuk menghapuskan SJKT dan SJKC! Tentu sahaja sekolah antarabangsa dan sekolah swasta tidak berani disentuh – kerana anak-anak politikus sering belajar di sana.

Sewaktu berkongsi berita ini di Facebook pada 10 Oktober 2017, saya turut mencatatkan: “Dan tentulah politikus kaum India, MIC dan pejuang SJKT tidak akan berani bersuara.”

Pada penelitian saya, SK, SJKT dan SJKC menyumbang kepada kepelbagaian bahasa dan budaya di Malaysia. Kalau bekas pelajar masih terpisah mengikut kaum (seperti kata Khairi), maka kesilapan adalah pada sistem pendidikan dan polisi kerajaan – bukan pada sekolah.

“Tolak Perkauman. Pupuk Perpaduan. Raikan Kepelbagaian.”

Demikian sering saya tegaskan. ADUN Sri Muda, Shuhaimi Shafiei yang juga merupakan setiausaha politik kepada Menteri Besar Selangor, sewaktu menghadiri majlis pelancaran buku Pulau Pendatang pada 17 Mei 2017 melahirkan minat terhadap frasa berkenaan.

Kini, kita boleh melihat frasa “Raikan Kepelbagaian, Kukuhkan Perpaduan” pada papan iklan di Selangor.

Dalam kumpulan cerpen Ikan Patin dan Beruang Besar (2017), kanak-kanak pelbagai kaum dan agama dari SK, SJKT dan SJKC tidak menghadapi sebarang masalah untuk berinteraksi dan hidup bersama.

Mungkin juga itu salah satu perbezaan pemikiran antara politikus dan sasterawan: Satu pihak mahu memecah-belahkan rakyat demi memastikan kelangsungan politik, manakala satu lagi pihak mahu berusaha melahirkan Bangsa Malaysia yang diimpikan. (Usaha Kavyan)

Dapatkan buku Ikan Patin dan Beruang Besar sebelum anda dan anak-anak anda menjadi mangsa politikus yang mahu memisahkan rakyat demi mengaut undi menjelang pilihan raya. (Jangan Biar Minda Anak Berkarat)


Wednesday, 11 October 2017

Petikan Cerpen Kanak-kanak


Berikut petikan daripada cerpen-cerpen yang terkandung dalam buku Ikan Patin dan Beruang Besar (2017).

Putandu Valtugal

Tiga hari lalu, Pak Cik Neo dan Mak Cik Neo pergi ke Kedah untuk cuba meminjam wang daripada saudara-mara mereka di sana. Abang Peng Soon pula tidak mahu pergi kerana dia tidak mahu ponteng sekolah.

Lalu, Etta mengajak kawannya itu tinggal beberapa hari bersama-sama kami. Amma dan Acha tidak keberatan. Pak Cik Neo dan Mak Cik Neo juga bersetuju. Aku juga gembira kerana Abang Peng Soon seorang yang baik hati. Dia juga mengajar aku bercakap Mandarin.

Ikan Patin dan Beruang Besar

“Wah, besarnya ikan patin ini! Siapa yang tangkap?” Emak bersuara girang seraya mengusap rambut Adik yang masih tertawa dalam pelukan Emak.

“Emak masak untuk makan malam, ya?”

“Baiklah, Kakak. Sekarang Adik perlu menolong Emak menyiang ikan patin ini. Boleh?” Emak bertanya sambil mencubit mesra pipi kiri Adik.

Emak mendukung Adik masuk ke dalam khemah. Saya membawa masuk bakul rotan berisi ikan patin yang Ayah tangkap tadi. Ayah pula duduk di luar khemah sambil mengipas kerana tidak tahan panas.

“Ayah, pasanglah pendingin hawa. Adik juga rasa panas.”

Hadiah Impian

Pada sebelah petang, Amma sedang berbual-bual kosong dengan beberapa orang jiran. Amma menceritakan peristiwa beliau menerima panggilan telefon dari kedai barangan elektrik.

“Mereka sedang membuat promosi dan cabutan hadiah bertuah. Mereka menelefon rumah saya dan mengatakan bahawa kami menang hadiah percuma. Akan tetapi, suami saya tak nak bawa saya untuk ambil hadiah itu,” Amma menceritakan kepada jirannya.

“Kenapa pula? Bukan senang nak dapat hadiah percuma. Mungkin barangan elektrik. Kalau dapat hadiah kecil pun cukup,” kata Mak Cik Maimunah.

“Tapi jangan mudah tertipu. Mungkin kedai itu cuba memaksa kakak membeli barang di kedai mereka,” kata Mak Cik Teoh pula.


Anak Patung Hari Jadi

Dhurga sering menyusun anak-anak patung itu di sekeliling meja kecil tempat dia belajar. Kemudian, kanak-kanak itu akan berpura-pura sedang menikmati jamuan teh bersama-sama anak-anak patung itu.

Dhurga juga sering bercerita kepada anak-anak patungnya. Dia akan menceritakan semula kisah-kisah yang pernah dibaca dalam buku cerita. Dhurga juga selalu bercerita tentang kawan-kawan dan guru-guru di sekolah.

Kadang kala, Dhurga akan mencipta cerita sendiri. Dia akan menggunakan watak ayah, emak, abang dan dirinya sendiri dalam cerita yang direkanya.

Kanak-kanak itu akan bercerita dengan penuh gaya di hadapan anak-anak patung yang disusun di atas katil.

Kad Ucapan untuk Bapa

“Adakah cikgu juga menyambut Hari Bapa?”

Pertanyaan salah seorang murid menyedarkan guru itu daripada lamunan singkat.

“Ya, tentu sekali. Walaupun cikgu sudah dewasa dan sudah bekerja, cikgu tetap menghargai pengorbanan ibu bapa,” Cikgu Selvam mengakui dengan penuh ikhlas.

Murid-murid Tahun Lima di kelas itu mengangguk-angguk dan tersenyum gembira. Mungkin mereka sedang berjanji dalam diri untuk melakukan perkara sama apabila dewasa.

“Cikgu sudah bekerja. Jadi cikgu bolehlah membeli hadiah yang mahal untuk bapa cikgu,” kata Ramanaidu, murid keturunan Telugu yang bertubuh besar tetapi bersopan-santun.

Tunas di Sebuah Ladang

Pada waktu rehat, suasana di SJKT Ladang Siru Kambam mula riuh seperti selalu. Murid-murid makan, bermain, berlari dan berbual-bual rancak menggunakan Bahasa Tamil. Rakan-rakan saya sedang bermain jan jan jala di padang kecil.

Tanpa mengendahkan semua itu, saya menuju ke bilik guru. Beberapa orang guru kelihatan sedang makan sambil berbual-bual. Saya mencari-cari kelibat Cikgu Sharmini yang memakai sari biru.

“Ya, boleh saya bantu?”

Saya berpaling ke arah suara itu, lalu tersenyum gembira melihat Cikgu Sharmini.

“Selamat pagi, cikgu. Saya memang mahu berjumpa dengan cikgu,” saya menyatakan dengan penuh sopan dalam bahasa kebangsaan.


Cikgu Hadebah dan Ramayana

“Wah, banyaknya versi!” Jenny melahirkan rasa kagum.

“Benar, Jenny. Malah, kisah Ramayana terdapat di seluruh dunia dan dalam hampir semua bahasa utama dunia,” guru itu menjelaskan.

Dhurga, Amirul, Jenny, See Hua dan Nathan semakin berminat untuk mendengar apa yang diceritakan oleh Cikgu Hadebah.

“Cikgu memang hebat! Semua benda cikgu tahu,” kata See Hua dengan bangga dan ikhlas.

Cikgu Hadebah masih tersenyum manis.

“Cikgu bukanlah hebat sangat. Cikgu tahu semua perkara ini melalui pembacaan,” kata guru itu.

“Kami juga suka membaca, cikgu,” kata Amirul. “Tadi, oleh sebab hujan, kami berlima bercadang mahu ke perpustakaan. Kebetulan kami lalu di sini dan ternampak cikgu di kantin.”

Juadah Istimewa untuk Datuk

“Atuk tak minum?” Dhurga bertanya seraya memandang ke arah datuk yang masih tekun membaca buku.

“Atuk puasa hari ini,” datuk menjawab sambil tersenyum.

“Puasa? Bulan Ramadan masih jauh lagi, bukan?” Sugan bertanya dengan hairan.

“Atuk puasa sunat pada hari Isnin dan Khamis. Puasa ini mengikut sunah Rasulullah,” datuk menerangkan.

“Emak saya selalu berpuasa pada hari Selasa dan Jumaat mengikut budaya Hindu,” Dhurga mencelah. “Kenapa pula atuk berpuasa pada hari Isnin dan Khamis?”

Datuk menutup buku yang sedang dibaca. Kemudian beliau menerangkan serba sedikit mengenai kelebihan umat Islam berpuasa pada hari Isnin dan Khamis.

Sugan, Kee Boon dan Dhurga mendengar dengan penuh minat. Aminah dan Aishah turut menumpukan perhatian.

Kelas Malam di Siru Kambam

“Sejak saya dan Kathiravan saling membantu dalam pelajaran, markah saya dalam subjek Bahasa Tamil semakin baik. Saya pula mampu membantunya dalam mata pelajaran Bahasa Inggeris. Jadi, saya sangat menyokong cadangan ini,” Jamuna berkata sambil tersenyum bangga.

Kesemua enam kanak-kanak berkenaan bersetuju untuk memulakan sesi belajar secara berkumpulan. Mereka akan mendapatkan izin daripada ibu bapa.

Kemudian, Mary Anne mengemukakan suatu pertanyaan penting yang membuatkan mereka semua terdiam seketika.

“Di mana kita mahu belajar? Rumah kita semua tidak ada ruang khas untuk belajar. Suasana di rumah juga kurang sesuai kerana ada gangguan daripada adik-adik kecil, suara radio atau bunyi televisyen,” Mary Anne menghuraikan isu yang diketengahkannya.

Masing-masing duduk diam dan termenung memikirkan kebenaran kata-kata itu. Suasana di rumah mereka kurang kondusif dan tidak sesuai untuk mengendalikan sesi belajar secara berkumpulan.


Selamat Hari Jadi, Sayang

Pada akhir tahun lalu, ayah kehilangan kerja. Pihak majikan menggunakan keadaan kesihatan ayah sebagai alasan untuk memujuknya berhenti kerja.

“Ekonomi dunia memang sangat teruk sekarang. Bukan ayah seorang sahaja yang dihentikan, tetapi ramai lagi,” kata ayah kepada saya dan abang pada petang beliau menerima notis dihentikan kerja.

Menurut abang, kata-kata ayah memang benar. Banyak kilang dan syarikat ditutup di seluruh dunia. Ramai yang hilang kerja, termasuk di Amerika Syarikat.

Ayah dan emak hanya bekerja di kilang. Kesihatan ayah sedikit terganggu sejak beberapa tahun lalu. Maka, keadaan itu dijadikan alasan untuk meminta ayah berhenti kerja.

“Ayah mahu kamu berdua belajar rajin-rajin. Dapatkan keputusan cemerlang dalam pelajaran. Belajar tinggi-tinggi dan jadilah pekerja profesional,” pesan ayah.



Monday, 9 October 2017

Jangan Biar Minda Anak Berkarat


Cerpen sulung saya yang tersiar di media arus perdana adalah karya berjudul “Ayya” yang mendapat tempat di majalah Dewan Pelajar keluaran Ogos 1992.

Sejak itu, selain daripada menulis karya bagi remaja dan khalayak dewasa, saya terus-menerus menghasilkan cerpen (cerita pendek) yang disasarkan khas kepada pembaca kanak-kanak pelbagai kaum di Malaysia.

Kategori umur yang tepat bagi definisi “kanak-kanak” memang agak sukar. Dari segi undang-undang, individu berumur 17 tahun juga mungkin dianggap masih kanak-kanak.

Bagaimanapun, bagi membantu memudahkan urusan penulisan karya kreatif, saya meletakkan had umur dari 7 hingga 13 tahun bagi golongan pembaca kanak-kanak.

Sekiranya kita meminta pandangan dan pengalaman para penulis, rata-rata pasti mengaku bahawa tidaklah mudah untuk menghasilkan cerpen bagi bacaan kanak-kanak.


Apabila seorang dewasa – atau remaja – menulis cerpen kanak-kanak, mungkin pandangan, pemikiran dan kefahaman sebagai seorang dewasa (atau remaja) akan hadir secara tidak disedari dalam karya. Kita mungkin kelihatan preachy, berdakwah atau mengajar dalam karya.

Cabaran bagi seorang penulis adalah untuk memastikan mesej dan pemikiran yang mahu disampaikan kepada kanak-kanak tidak terlalu memaksa. Malangnya, kelemahan ini masih hadir dalam kebanyakan cerpen kanak-kanak yang tersiar di beberapa majalah.

Pembaca kanak-kanak lazimnya sudah biasa membaca (atau mendengar) cerita rakyat dan cerita dongeng. Cerita-cerita ini biasanya sarat dengan mesej, nilai, pengajaran dan moral.

Penyampaian mesej secara langsung mungkin sesuai bagi kanak-kanak berumur bawah 6 tahun. Misalnya, pada akhir cerita, dipaparkan apakah mesej, nilai atau moral yang terkandung dalam cerita berkenaan.

Saya juga menulis cerita rakyat sejak hampir 25 tahun lalu. Sebahagian besar karya berkenaan tersiar di majalah Dewan Pelajar, selain termuat dalam pelbagai antologi yang pernah diselenggarakan oleh Allahyarham Dr Othman Puteh.

Kumpulan cerita rakyat India berjudul Nari! Nari! (1995) terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) serta Munis Dengan Harimau (1996) terbitan Fajar Bakti mendapat sambutan baik. Malah, saya menerbitkan semula Nari! Nari! (2015) dalam edisi baharu untuk bacaan generasi baharu.

Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan) mengendalikan aktiviti bahasa, sastera, kebajikan, seni dan budaya di seluruh negara sejak diasaskan pada Ogos 1999. Peserta kanak-kanak biasanya diberikan hadiah buku cerita selaras usaha Kavyan memupuk minat membaca dalam jiwa generasi muda.

Saya mendapati bahawa murid-murid pelbagai kaum, pelbagai latar sosial dan latar budaya – sama ada di Sekolah Kebangsaan (SK), Sekolah Jenis Kebangsaan Tamil (SJKT) atau Sekolah Jenis Kebangsaan Cina (SJKC) – sangat teruja apabila diberikan hadiah buku cerita.


Walaupun generasi muda yang lahir selepas tahun 2000 dikatakan (dituduh?) kurang membaca buku dan lebih berminat menghadap telefon pintar, pengalaman Kavyan membuktikan sebaliknya.

Memanglah ada kanak-kanak – malah remaja dan dewasa – yang tidak berminat membaca buku cerita. Apabila disiasat, maka kita akan tahu bahawa kelemahan atau kekurangan itu mungkin sahaja berpunca daripada bahan bacaan itu sendiri!

Pembaca kanak-kanak berumur 7–13 tahun tentu sahaja tidak mahu disogok dan dipaksa membaca buku cerita yang disasarkan kepada kanak-kanak berumur 4–5 tahun.

Mereka tidak mahu disogok dengan mesej, nilai, moral dan pengajaran secara terang-terangan. Mereka mahu menikmati cerita yang mampu menarik minat mereka – bukan mahu diberitahu “ini betul” dan “ini salah” seperti di kelas Moral dan Agama.

Saya mendapat pendidikan awal di SRK Convent Aulong, Taiping, Perak. (Nota: Ada dua sekolah “Convent” di Malaysia yang terdiri daripada murid lelaki dan perempuan. Sebuah lagi terletak di Cameron Highlands, Pahang.)


Sejak kecil, saya amat gemar membaca buku cerita Bahasa Malaysia dan Inggeris. Walaupun perpustakaan SRK Convent Aulong pada waktu itu hanya berisi buku-buku lama, saya menghadam kesemuanya dengan penuh minat.

Minat membaca diteruskan apabila saya melangkah ke SM Darul Ridwan, Taiping. Ternyata, minat yang berputik pada usia kanak-kanak akan kekal sampai ke akhir hayat. Saya mengulas hal ini secara mendalam menerusi prakata kumpulan cerpen Pulau Pendatang (2015).

Sesungguhnya, minat membaca buku cerita dalam apa-apa bahasa akan turut membantu kanak-kanak menguasai, mencintai, memahami dan menghayati bahasa berkenaan pada tahap yang lebih tinggi dan lebih mendalam. Hasil positif pasti akan terpancar menerusi karangan yang ditulis oleh murid-murid di sekolah.

Murid-murid berkenaan juga pasti memiliki keyakinan diri yang lebih tinggi, lebih berani untuk bercakap di hadapan kelas, serta mampu meluahkan pandangan dan emosi menerusi kata-kata – sama ada secara lisan atau bertulis.


Segala aspek psikologi ini juga diambil kira apabila saya menulis cerpen bagi bacaan kanak-kanak. Saya tidak mahu cerpen yang sekadar bercerita, atau sekadar memainkan peranan menyampaikan nilai-nilai murni kepada pembaca.

Sebaliknya, sebagaimana rakan-rakan penulis yang menghasilkan karya bermutu, saya mahu supaya cerpen yang ditulis itu membawa perubahan dalam jiwa, minda dan perlakuan pembaca kanak-kanak.

Untuk itu, selain daripada penerapan unsur-unsur sastera (hiburan, imaginasi, teknik, didaktik, intelek, emosi) dan unsur-unsur cerpen (watak, perwatakan, tema, persoalan, plot dan sebagainya), karya yang dihasilkan perlu mampu “berkomunikasi” dengan pembaca kanak-kanak.

Komunikasi bukan secara sehala; misalnya menyampaikan mesej, moral dan pengajaran semata-mata. Komunikasi harus meresap ke dalam jiwa dan minda pembaca supaya otak mereka terangsang untuk menghayati unsur-unsur sastera dan unsur-unsur cerpen secara bawah sedar.

Semasa saya merancang dan seterusnya menulis cerpen untuk bacaan kanak-kanak, saya sentiasa mengambil kira semua aspek di atas. Saya juga memastikan bahawa kisah yang disajikan bukan sesuatu cerita yang sudah terlalu banyak kali diceritakan oleh orang lain.

Saya berpegang kepada pendirian “pupuk perpaduan, tolak perkauman, raikan kepelbagaian”. Maka, nilai ini juga sering hadir secara tersirat dalam cerpen-cerpen yang saya hasilkan khusus untuk bacaan kanak-kanak pelbagai kaum.


Walaupun saya menulis cerpen kanak-kanak sejak tahun 1992, hanya pada tahun ini saya memilih 10 cerpen untuk dibukukan. Kumpulan cerpen Ikan Patin dan Beruang Besar dijadualkan terbit pada November 2017.

Apa yang menarik, ramai rakan-rakan tampil memberikan sumbangan ikhlas bagi membolehkan buku berkenaan turut dihadiahkan kepada lebih 100 kanak-kanak di beberapa negeri – baca di sini.

Seterusnya, saya sedang mencari 10 penulis baharu yang berminat untuk terlibat dalam Projek Antologi Cerpen Kanak-kanak. Projek ini mensasarkan untuk mengasuh dan membimbing 10 individu pelbagai kaum menghasilkan cerpen kanak-kanak dan akan diterbitkan dalam bentuk buku menjelang November 2018.

Orang ramai boleh berkunjung ke blog ini untuk mendapatkan maklumat lanjut mengenai projek berkenaan. Dalam pada itu, semoga ibu bapa dan penjaga terus membuka ruang dan peluang kepada kanak-kanak untuk membaca karya bermutu yang membantu pertumbuhan jiwa, rohani dan minda.

[Esei ini ditulis pada 1 Oktober 2017 dan disiarkan di Eksentrika pada 5 Oktober 2017. © Uthaya Sankar SB 2017. Harap maklum bahawa anda membaca paparan di mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri. Tidak ada sesiapa yang memaksa anda.]


Thursday, 28 September 2017

Projek Antologi Cerpen Kanak-kanak

Saya [Uthaya Sankar SB] merancang untuk membimbing, mengasuh dan memupuk bakat penulis baharu yang mahu terlibat dalam projek penerbitan sebuah antologi cerpen bagi bacaan kanak-kanak.

Usaha ini adalah susulan kepada penerbitan kumpulan cerpen Ikan Patin dan Beruang Besar yang dijadual terbit pada November 2017.

Antologi ini pula dirancang untuk diterbitkan pada November 2018, manakala peserta (penulis) akan dibimbing secara berterusan (bulanan) mulai November 2017.

Nota: “Kumpulan cerpen” merujuk kepada buku yang memuatkan cerpen-cerpen oleh seorang penulis. “Antologi” merujuk kepada buku yang memuatkan karya beberapa penulis.

Individu pelbagai kaum yang mahu terlibat dalam Projek Antologi Cerpen Kanak-kanak tidak perlu ada pengalaman menyiarkan karya di mana-mana. Bagaimanapun, pengalaman menulis, penguasaan Bahasa Malaysia, kreativiti, serta minat untuk menghasilkan karya bermutu adalah kelebihan yang amat dialu-alukan.


Peserta [umur minimum: 18 tahun] juga perlu bersedia menghasilkan sebuah (1) manuskrip cerpen mengikut jadual yang ditetapkan secara berperingkat-peringkat. Saya sendiri selaku penyelenggara akan membimbing peserta secara bersemuka atau menerusi e-mel. Syaratnya, peserta perlu ada komitmen dan kesungguhan untuk menghasilkan manuskrip cerpen kanak-kanak mengikut jadual yang ditetapkan.

Peserta yang rajin mungkin akan berupaya menghasilkan lebih daripada sebuah cerpen, dan cerpen berkenaan akan disalurkan ke majalah yang sesuai.


“Cerpen kanak-kanak” yang dimaksudkan adalah karya kreatif (cereka) yang sesuai untuk bacaan kanak-kanak pelbagai kaum berumur antara 7 dan 13 tahun. Cerpen mestilah asli dan tidak mengandungi apa-apa unsur yang menjadikan karya itu tidak asli.

Peserta Projek Antologi Cerpen Kanak-kanak tidak dikenakan bayaran untuk menerima bimbingan penulisan. Manuskrip cerpen akan disunting dan dibaiki tanpa dikenakan sebarang bayaran.


Bagaimanapun, setiap peserta perlu bersedia menyumbangkan sekurang-kurangnya RM250 apabila cerpennya terpilih untuk dimuatkan dalam antologi itu nanti. Sumbangan ini bagi menampung sebahagian kos mencetak buku. Setiap penulis juga akan menerima sejumlah antologi berkenaan sebagai honorarium. (Maknanya, bayaran honorarium dalam bentuk buku, bukan wang tunai.)

Nota: Kos pengiriman naskhah (honorarium) antologi menerusi PosLaju perlu ditanggung oleh peserta/penulis terbabit.

Individu yang benar-benar berminat dan komited untuk terlibat dalam Projek Antologi Cerpen Kanak-kanak dinasihatkan supaya memiliki, membaca dan meneliti buku Ikan Patin dan Beruang Besar sebagai contoh dan panduan.

Sila hubungi uthayasb@yahoo.com.my atau kirim mesej menerusi www.facebook.com/uthaya hanya jika anda sudah bersedia untuk terlibat sepenuhnya dalam projek ini.

Hanya sepuluh (10) peserta diperlukan. Tarikh tutup: 15 Oktober 2017. Tawaran ini hanya sah bagi warganegara Malaysia.


Sunday, 24 September 2017

Mandala Bicara dan Malaiur Manikam


Dua kumpulan esei berkaitan pelbagai topik yang disukai dan dibenci rakyat Malaysia. Puak penyokong The Patriots pernah mengusulkan (menyalak di Facebook) supaya Agong masuk campur dan minta Kementerian Dalam Negeri (KDN) mengharamkan buku Malaiur Manikam!

Miliki kedua-dua buku ini pada harga RM30 sahaja (termasuk kos penyelenggaraan dan PosLaju). – [Maklumat Lanjut di Sini] – [Borang di Sini]

Hasil jualan buku Malaiur Manikam (2015) dan Mandala Bicara (2016) akan digunakan untuk menampung sebahagian kos mencetak buku Ikan Patin dan Beruang Besar (2017).

Buku-buku ini sesuai untuk bacaan sendiri, serta untuk dijadikan hadiah kepada orang yang disukai atau dibenci.

Hubungi uthayasb@yahoo.com.my atau www.facebook.com/uthaya jika ada sebarang pertanyaan.


Thursday, 21 September 2017

Menaja Buku Untuk Kanak-kanak

Saya sedang berusaha mendapatkan tajaan daripada orang ramai supaya sekumpulan kanak-kanak pelbagai kaum berpeluang memiliki kumpulan cerpen Ikan Patin dan Beruang Besar (2017).

Rata-rata kanak-kanak terbabit pernah menyertai program anjuran Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan). Nama mereka dicalonkan oleh Sukarelawan Kavyan, Pegawai Insaniah, Pegawai Kelab Kesedaran, guru sekolah, dan pemimpin komuniti yang memang saya kenali dan percayai.

Harga pasaran buku itu adalah RM20 senaskhah, tetapi penaja hanya perlu menyumbangkan RM10 manakala baki RM10 akan ditanggung oleh penulis, penerbit dan pengedar (iaitu saya sendiri).

Setakat ini, sudah ada beberapa insan budiman yang tampil membantu. Lihat foto dan senarai di sini: [SATU] – [DUA] – [TIGA] – [EMPAT] – [LIMA] – [ENAM] – [TUJUH] – [LAPAN] – [SEMBILAN] – [SEPULUH]

Sekiranya tajaan (minimum RM30, iaitu untuk 3 orang) dilakukan sebelum 30 September 2017, maka nama penyumbang akan dimuatkan dalam buku berkenaan sebagai tanda penghargaan. Bagi tajaan sehingga 30 Oktober 2017, nama akan dipaparkan di blog – KLIK DI SINI – bagi tujuan dokumentasi.

(Harap maklum bahawa ada beberapa penyumbang yang meminta nama mereka tidak dipaparkan atau disiarkan di mana-mana. Saya menghormati pilihan mereka.)


Majlis penyampaian buku akan diadakan pada 19 November 2017 sempena Baca Cerpen Kanak-kanak di Pusat Kebudayaan India, Brickfields. Bagi kanak-kanak di Taiping, Perak, majlis penyerahan akan diadakan pada Disember 2017.

Apa-apa pun, sumbangan dan tajaan anda akan membolehkan sekumpulan kanak-kanak pelbagai kaum – khususnya daripada kalangan masyarakat akar umbi dan keluarga berpendapatan rendah – berpeluang memiliki, membaca dan menghayati bahan bacaan bermutu. Kumpulan cerpen Ikan Patin dan Beruang Besar juga menampilkan watak pelbagai kaum dan agama.

Sila hubungi uthayasb@yahoo.com.my atau mesej menerusi Facebook jika anda sudi memberikan sumbangan ikhlas bagi menjayakan usaha ini, atau jika ada sebarang pertanyaan.


Tuesday, 29 August 2017

Manifesto for a Better Malaysia


Manifesto for a Better Malaysia

“Why the next Prime Minister of Malaysia should be
an Indian without having to be a Malay first”

By: Uthaya Sankar SB


Dear beloved, precious, fully appreciated Rakyat,

People have been talking about Ubah – or Change – perhaps since 1999.

Now, let me tell you about the real change. The ultimate change that would change everything. The change that would bring the expected and the unexpected change in everything changeable in this ever changing Bolehland.

Yes, this is the real change – the real Transformasi Nasional – that the country needs: A Prime Minister of Indian origin, without having to become a Malay first by conversion.

How could a non-Malay become a Prime Minister, you ask?

Well, in Sejarah Melayu – the Malay Annals – the Bendahara has always been someone of Indian origin. The famous Tun Perak, and Tun Sri Lanang for example.

And in case you are wondering: Bendahara in the Malacca Sultanate is what we now call Perdana Menteri or Prime Minister.

Even the title “Perdana Menteri” is of Indian origin: pardana mantiri. Head of the ministers.


Rakyat jelata yang budiman, agamawan, dermawan dan angkasawan,

Trust me, so many things would change once we have a Prime Minister of Indian origin.

Could you imagine anyone digging personal information from the National Registration Department and making a statement like this: “Do you know that this candidate, this Prime Minister, is of Indian origin, and his actual name is Uthaya Sankar SB anak lelaki …?”

Could you imagine anyone coming up to a Prime Minister of Indian origin and calling him “Hoi, keling”? No, for two obvious reasons. One, because I am not a Keling with the Kalinga Empire origin. But mind you, my great grandfather and Tun Mahathir’s grandfather might have travelled in the same ship from Kerala.

Reason number two: if anyone dares to call a Prime Minister a “keling” … as the Queen of Hearts would say, “Off with his head!”

But anyway, it’s a known fact that people of Indian origin are very humble and very flexible – if I may say so myself. You wouldn’t have any problem in seeing a Prime Minister of Indian origin attending and taking part in any cultural and religious events, even when it’s a non-election year.

There wouldn’t be any moral police and religious authorities to stop me from being a real Prime Minister to all the citizen, regardless of race and religion and sexual orientation. Now we are talking about the true spirit of Satu Malaysia! Meraikan kepelbagaian. Celebrating diversity.


Dear Malaysians and imaginary friends,

As long as we have a Malay politician from UMNO as our Prime Minister, whenever he or Putrajaya talk about “people’s unity”, what they really mean and what the majority understands is “people need to be united under the United Malay National Organisation (UMNO)”.

Once a person of Indian origin becomes a Prime Minister without him having to become a Malay-Muslim first, he would talk – and walk the talk – for the real national unity and the real national integration. No strings attached.

Why? Because the Malays are still the majority, and the Indians are still the minority (right below the Bangladeshis in the list). So, a Prime Minister of Indian origin would know how to actually find a sustainable balance in creating a real “Bangsa Malaysia”. And in keeping everyone happy. As my lobbyist would say, “A happy ending awaits you.”

Now, what I’m going to say next might hurt some of you, but a fact is a fact. You would never ever see a MIC guy becoming a Prime Minister. You need a non-MIC, non-Barisan Nasional, non-PKR, non-DAP person of Indian origin to have the guts to be the next Prime Minister for the real Change to happen.

Mind you. We are not going against the Constitution. We are neither questioning nor abolishing any special privileges. The Yang Di-Pertuan Agung, the Sultans and the Rajas are there to fully protect all the rights and special privileges.

So, why do YOU need a Prime Minister of Indian origin? Well, perhaps to finally have someone who would actually work not for his wife, but for the Rakyat.

Thank you.


[This fiction was written and presented by Uthaya Sankar SB at the Arts for Grab and KL Alternative Bookfest in conjunction with The Cooler Lumpur Festival on 20 August 2017 at Publika. The event also featured Amir Muhammad, Jo Kukathas, FS Saad, June Tan, Zurairi Abd Rahman, Nivetha Sri Shanker, and Anthony Chong.]

Uthaya Sankar SB graduated from University of Malaya in 1998. He has worked with Radio Televisyen Malaysia (RTM) and lectured in a few colleges (1996-2010). Currently, Uthaya is a freelance writer, editor and consultant. He is keen in doing research and writing about Indian culture in Bahasa Malaysia. His recent books include Pulau Pendatang (2015), Nari! Nari! (2015), Malaiur Manikam (2015) and Mandala Bicara (2016). Uthaya has always been a controversial figure in the Malaysian literary scene for his outspokenness on many issues. He is the founder of Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan Writers’ Group) which has been actively organising language, literature, arts and cultural events throughout the country since 1999. Uthaya says that he’d rather die than become a politician. [Read more]


Thursday, 24 August 2017

Penulis India Tak Minat Seberang Sempadan


“Tak ramai miliki keyakinan berkarya selepas kategori bukan Melayu mansuh.”

Penulis India di negara ini yang berkarya dalam bahasa Melayu, Inggeris atau Tamil bukan sahaja lebih selesa berada dalam zon masing-masing, malah tidak berminat untuk ‘menyeberang’ sempadan.

Ia mungkin disebabkan hambatan persaingan penulis daripada tiga bahasa itu seperti disorot pada “Sembang Sastera Bersama Dewan Sastera: Dasar Pecah dan Perintah dalam Sastera Kita”.


Raja Rajeswari Seetha Raman berkata, jika penulis India yang berkarya dalam bahasa Melayu terpaksa bersaing dengan penulis dan penutur bahasa ibunda, perkara sama juga berlaku kepada penulis India yang menulis dalam bahasa Tamil dan bahasa Inggeris.

Penulis genre Tamil misalnya, terpaksa berdepan cabaran apabila perlu bersaing dengan karya yang dihasilkan oleh pengarang mapan dari India Selatan.

“Isu ini pernah dibangkitkan oleh cerpenis Tamil tempatan, V Poobala [sic]  yang menyatakan kekesalannya kerana Tamil Nesan dan Tamil Murasu sudah diterbitkan sejak 1924 dan 1931, namun karya kreatif Tamil di negara ini hanya benar-benar diterima tiga dekad selepas itu.


“Bagi pengarang India yang berkarya dalam bahasa Inggeris pula, karya mereka kurang diterima pada peringkat antarabangsa disebabkan persaingan dengan pengarang daripada Amerika Syarikat dan United Kingdom. [Baca reaksi K.S. Maniam]


“Sebelum ini juga terdapat lebih 100 penulis India menulis dalam bahasa Melayu, tetapi selepas kategori penulis bukan Melayu akhirnya dimansuhkan pada dekad 1990-an, tidak ramai penulis India mempunyai keyakinan untuk berkarya dalam bahasa Melayu disebabkan persaingan yang hebat,” katanya. [Bandingkan pengalaman Kavyan] [Baca reaksi penulis kaum India] [Baca reaksi orang ramai


Beliau berkata demikian dalam forum yang dikendalikan oleh Penerima Anugerah SEA Write, SM Zakir di Rumah Persatuan Penulis Nasional Malaysia (PENA) di sini.

Perpecahan Penulis

Raja Rajeswari meletakkan ‘perpecahan’ kelompok penulis India yang sebelum ini mencintai dan akrab dengan bahasa Melayu kepada dasar pecah dan perintah yang dibawa oleh Inggeris.


Katanya, tidak senang melihat rakyat Tanah Melayu menggunakan bahasa Melayu, British bukan setakat memperkenalkan sistem pelbagai bahasa dan menubuhkan sekolah vernakular, malah memulakan akhbar Tamil Nesan pada 1924.


“Pada mata kasar, kelihatan seperti mereka memberi kemudahan kepada masyarakat India, tetapi sebenarnya apa yang dilakukan itu sangat merugikan kerana ia menyebabkan semangat patriotisme semakin berkurangan dalam kalangan masyarakat India,” katanya.


Perkongsian beliau ini sudah disiarkan melalui Dewan Sastera terbitan April lalu [baca segala data palsu dan fakta rekaan di sini] dan menurut Raja Rajeswari kajian ini dilakukan kerana timbul beberapa masalah termasuk minat penulis kaum India untuk menulis dalam bahasa Melayu semakin berkurangan saban tahun.


“Malah mereka juga kelihatan agak terpisah dan seperti berada dalam zon masing-masing. Apa yang kita lihat, kurang interaksi antara penulis sebangsa yang menulis dalam bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa Tamil meskipun agama yang dianuti sama. [Fitnah! Baca bukti penipuan di sini]


“Ini dapat dilihat misalnya pada penganjuran program bertaraf kebangsaan dan antarabangsa termasuk Ekspresi Puisi Dunia NUMERA dan sambutan Hari Puisi Dunia,” katanya.



Sumber: Siti Haliza Yusop, Berita Harian, 25 Mei 2017 (Diakses pada 24 Ogos 2017)