Mahatma Gandhi pernah
menegaskan bahawa “even if you are a
minority of one, the truth is the truth”. Maknanya kebenaran tetap
kebenaran walaupun kumpulan minoriti itu hanya terdiri daripada seorang individu.
Kata-kata itu kembali terngiang-ngiang di
telinga berikutan suatu kejadian terbaru di mana sebuah cerpen saya ditolak
dengan alasan bahawa karya sastera itu “ada unsur penyebaran agama Hindu”.
Apabila mendapat berita itu daripada
penolong editor majalah terbabit, saya boleh sahaja berdiam diri dan mengirim
manuskrip cerpen yang sama ke media lain untuk diterbitkan.
Akan tetapi, sekiranya saya berdiam diri,
tidak mustahil bahawa “kejayaan” yang dicapai oleh penolong editor itu akan
dijadikan penanda aras (benchmark) untuk seterusnya menzalimi, menindas, berlaku tidak adil dan menidakkan hak
para penulis lain yang mengangkat tema budaya kaum India menerusi karya sastera
pada masa hadapan.
“Kalau awak hantar cerpen ni ke surat
khabar atau majalah India mungkin boleh disiarkan tapi kalau majalah ini, saya
rasa cerpen awak agak terbuka bercerita tentang Tuhan Hindu. Saya dah tanya
editor kanan dan dia pun kata tak boleh nak siar cerpen ini sebab awak cuba
sebar agama Hindu secara halus menerusi cerpen-cerpen awak.”
Demikian antara intipati alasan yang
diberikan untuk membatalkan penyiaran cerpen berkenaan. Sebelum ini, manuskrip
saya sudah dibaca, dinilai dan diluluskan oleh editor dan ketua editor serta
sepatutnya disiarkan dalam majalah keluaran November 2012. Namun, tiba-tiba
sahaja penolong editor tampil sebagai wirawati dengan keputusan baharu.
“Awak juga ada banyak kes dengan DBP dan
saya mendapat tahu bahawa semasa Puan Padilah Haji Ali menjadi ketua editor
dulu, mereka memang boikot tak siar karya awak di mana-mana majalah DBP. Jadi,
majalah kami pun kena berhati-hati. Kami diminta lebih berhati-hati dengan
nama-nama yang ada masalah seperti awak dan Faisal Tehrani. Saya tak nak ada masalah
nanti. Saya rasa cerpen awak tak boleh disiarkan dan salah dari segi Akta
Penerbitan.”
[Harap maklum bahawa “tuduhan” si penolong
editor itu adalah tidak benar dan tidak berasas sama sekali. Sepanjang Puan
Padilah menjadi ketua editor, karya saya tetap tersiar di majalah-majalah DBP.
Terkini di Tunas Cipta (April 2012)
dan Dewan Pelajar (Jun 2012).]
Demikian penolong editor berkenaan berusaha
menegakkan benang yang basah. Memandangkan alasan utama yang diberikan adalah
bahawa karya saya “ada unsur penyebaran agama Hindu”, saya
cuba bertanya kepada beberapa rakan beragama Islam yang sudah biasa membaca
karya-karya saya: Apakah cerpen-cerpen saya menyebarkan agama Hindu?
Hazama
Harun @ Aida Shahira, seorang penulis dan editor
mengatakan bahawa meskipun karya-karya saya membicarakan hal-hal berkaitan
agama Hindu dan budaya masyarakat India, tiada apa-apa unsur yang melampau
sehingga mengancam akidahnya sebagai seorang Muslim.
“Bahkan, saya lebih faham serba sedikit
tentang budaya hidup kaum India, seterusnya menghargai
kepelbagaian adat-resam di negara kita. Tidaklah wajar membuat andaian secara
semborono mengatakan membaca karya-karya sedemikian akan menjejaskan akidah.
Kita perlu membaca dan mendalami ilmu untuk menambah kefahaman,” kata penulis
novel Bukan Duniaku yang dijadikan teks
Komsas pelajar Tingkatan 1 di Kelantan, Pahang, Terengganu dan Melaka.
Hazama juga tidak ada masalah menonton
filem-filem klasik Tamil yang menampilkan kisah sejarah silam India dan mitos
Hindu. Malah beliau juga dahulu gemar menonton cerita kartun di RTM tentang
pengembaraan Seri Rama dan kisah cintanya dengan
Sita Dewi.
“Banyak sekali unsur-unsur Hindu di dalamnya
tetapi tidak pula menjadi masalah. Mengenai cerpen Uthaya, sebagai pembaca
dewasa dengan akal yang matang, sudah semestinya khalayak beragama Islam boleh
berfikir sendiri. Tak perlu paranoid. Jika masih takut-takut dan terkurung di
bawah tempurung, bagaimana kita mahu orang lain memahami kita; budaya dan
kehidupan kita? Bagi saya, membacalah dengan fikiran dan hati yang terbuka
tanpa prejudis,” beliau menegaskan.
Bagi seorang lagi rakan pelukis yang hanya
mahu dikenali dengan nama Post Script
(nama di Facebook), “Kalau ada pun
unsur-unsur agama Hindu, apa salahnya? Kalau orang Melayu-Islam menganggap bahasa kebangsaan hanya untuk mereka,
maka selama-lamanyalah bahasa kita akan ketinggalan.”
Nur
Hidayah dari Kota Bharu, Kelantan juga tidak setuju
sama sekali dengan pandangan bahawa karya-karya saya ada unsur penyebaran agama
Hindu seperti didakwa penolong editor sebuah majalah.
“Sebenarnya, apa yang berlaku adalah saya
dapat belajar tentang budaya dan cara hidup masyarakat India di negara ini.
Saya sebagai seorang pembaca amat berterima kasih kepada penulis yang berkongsi
pengalaman budaya kaum dan agamanya menerusi karya sastera,” katanya.
Sasterawan Negara Datuk A. Samad Said (Pak Samad) yang
berpeluang membaca manuskrip asal cerpen tersebut pada 24 September 2012 tidak
menemui apa yang disifatkan sebagai “unsur penyebaran agama Hindu”. Beliau
tidak menolak kemungkinan ada “alasan lain” mengapa cerpen saya ditolak.
Sementara itu, novelis dari Tanah Merah,
Kelantan, Annur Puteri membeli beberapa kumpulan cerpen dan novel saya untuk
turut dibaca oleh anak-anaknya.
“Sepanjang membaca keenam-enam buku itu,
saya sama sekali tidak menemui sebarang unsur penyebaran agama Hindu seperti
didakwa. Sebaliknya banyak unsur kemurnian yang sebelum ini dilaungkan oleh
kerajaan sudah diterapkan dalam karya-karya ini,” katanya sambil merujuk pada
unsur persefahaman antara kaum berciri “1Malaysia” yang ditemui dalam cerpen-cerpen saya sejak tahun 1992.
[Untuk senarai buku-buku saya, sila klik di sini]
Pada penelitian penulis sepenuh masa itu,
watak-watak pelbagai kaum yang hadir dalam karya-karya saya diperlihatkan
sebagai suatu masyarakat yang mampu hidup secara harmoni.
“Tidak tahulah pula saya sekiranya ada
dakwah tersirat di situ apabila watak kaum India dipaparkan mempunyai hubungan
persaudaraan yang cukup baik dengan watak kaum Melayu, seperti dalam cerpen
‘Anugerah Tertinggi’. Bukankah suasana di Malayaia amat menuntut perpaduan kaum
yang sebegini?
“Unsur penyebaran agama Hindu juga tiada
dalam karya-karya Uthaya walaupun ada menyebut nama dewa-dewa dan menampilkan beberapa
watak seperti Rama dan Krishna dalam cerpen. Saya yakin bahawa menyebut nama dewa dalam
karya tidak bermakna berlaku penyebaran agama Hindu,” beliau menghuraikan.
Menyedari hakikat itulah juga Annur Puteri
tidak teragak-agak membenarkan – malah menggalakkan – anak-anaknya membaca
hasil tulisan saya.
“Saya dalam keadaan waras sepenuhnya
memberi keizinan penuh kepada anak saya yang baru berumur sepuluh tahun untuk
menghayati karya-karya Uthaya dengan harapan anak saya mampu belajar mengenai
budaya dan agama lain agar anak saya mengerti dan tahu menghormati kebudayaan
dan agama orang lain,” katanya dengan penuh yakin.
Mengulas lanjut, novelis itu berkata, “sekiranya
ada unsur penyebaran agama Hindu dalam karya-karya Uthaya, tentulah saya
sebagai seorang ibu beragama Islam tidak akan membenarkan anak berumur sepuluh
tahun, yang masih mentah dan lemah dari segi kekuatan akidahnya, menghayati
karya-karya itu.”
Kesemua cerpen saya tersiar di akhbar dan
majalah arus perdana – khususnya terbitan Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP),
Kumpulan Media Karangkraf dan Mingguan
Malaysia – sebelum diterbitkan dalam bentuk kumpulan cerpen. Maka, agak menghairankan
apabila seorang penolong editor yang berpengalaman tiba-tiba tampil
menyerlahkan kejahilan diri dan kelemahan akidahnya selepas membaca manuskrip
cerpen saya.
[Maklumat cerpen itu - baca di sini]
Saya boleh sahaja melupakan majalah
berkenaan (Dewan Sastera) dan menghantar manuskrip saya ke tempat lain. Bagaimanapun, tindakan
saya “berdiam diri dan akur” pada dakwaan bahawa cerpen saya “ada unsur penyebaran agama Hindu”
mungkin akan menggalakkan penolong editor itu terus menzalimi dan menindas lebih ramai
penulis kaum India yang cuba menampilkan budaya kaum India menerusi karya.
Seperti kata mendiang Mahatma Gandhi, “tidak akan tercapai
kebaikan sekiranya tidak ada sesiapa yang berani mengetengahkan kebenaran” dan
“jadilah perubahan yang mahu anda saksikan di dunia ini”.
Nota: Susulan tindakan saya berjuang mempertahankan hak, cerpen “Chitra Paurnami” disiarkan di majalah Dewan Sastera (Februari 2013) atas arahan Ketua Pengarah DBP, sebelum dimuatkan dalam buku Kisah dari Siru Kambam (2013) dan CERPEN (2024). Versi bahasa Inggeris pula boleh dibaca dalam buku The Painted Cat (2023).
[Makalah ini ditulis pada 26 September 2012 dan disiarkan di The Malaysian Insider pada 1 Oktober 2012. © Uthaya Sankar SB 2012.]