Thursday, 12 September 2019

Siapakah Penculik Itu?


Pada 11 September 2019, saya mengemukakan suatu pertanyaan kepada rakan-rakan menerusi Facebook. Soalan ini bertujuan menguji minda. Maka, tentu sahaja jawapan tidak semudah yang disangka.

Rakan-rakan diminta meneka siapakah seorang individu dalam epik India yang sudah ada anak-isteri, tetapi terus mahu memperisterikan seorang wanita yang dilihatnya di dalam sebuah hutan. Wanita itu berada dalam buangan (exile).

Seterusnya, saya memberikan gambaran bahawa semasa wanita itu sedang bersendirian, lelaki berkenaan datang dan cuba memujuknya supaya menjadi isteri. Wanita yang sudah bersuami itu menolak, lalu diculik dan dilarikan secara paksa.

Antara rakan Facebook yang tampil memberi jawapan ialah Syed Muaz Syed Putra, Hasmiza Idris, Anuradha Chelliah, Prem Raj, Vashugi Venugopal, dan Punithavathy Arumugam.

Hasmiza yang mengaku “sudah lupa” kisah epik Ramayana kerana “sudah lama membaca epik ini dalam ceritera wayang kulit Kelantan” memberi jawapan Rama, dan segera pula Thanusya Shanmuganathan menjelaskan bahawa Rama ialah suami kepada Sita, iaitu “wanita dalam buangan (exile)”.

Kesemua rakan-rakan lain memilih jawapan Ravana @ Rawanan. Pada tengah malam, saya memaklumkan bahawa belum ada jawapan yang tepat dan meminta rakan-rakan terus mencuba soalan “uji minda” itu.

Vashugi Venugopal mula tertanya-tanya adakah individu yang dimaksudkan adalah seorang sahaja, kerana menurutnya, “[individu] yang dimalukan dan balas dendam itu Surpanagai”.

Surpanagai dalam epik Ramayana ialah adik kepada Ravana, raksasa yang menculik Sita, isteri Rama, semasa berada dalam buangan (exile) di hutan.


Sesungguhnya, perenggan pertama dan kedua memberi gambaran kemungkinan besar soalan saya merujuk kepada insiden Ravana menculik Sita dalam epik Ramayana — suatu kisah yang diketahui umum. Ilustrasi hiasan yang diletakkan juga menggambarkan peristiwa itu.

Walau bagaimanapun, memandangkan soalan yang dikemukakan adalah soalan “uji minda”, maka tentulah tidak semudah itu. [Lihat jugaPakaian Draupadi: Siapa Pemberi?]

Selepas saya mengesahkan jawapan “Ravana @ Rawanan” tidak tepat, maka mulalah rakan-rakan mencuba pelbagai jawapan lain, sekali gus tidak lagi “terikat” pada insiden Ravana menculik Sita.

Thanusya Shanmuganathan memilih Indra, manakala Syed Muaz Syed Putra bertanya mungkinkah watak itu ialah Dharma. Dewa Indra memang “watak” yang selalu muncul dalam pelbagai epik, purana, dan cerita rakyat India — termasuk dalam epik Ramayana dan Mahabharata.

Perenggan pertama dan kedua dalam paparan saya memberi gambaran kemungkinan besar jawapan yang betul dan tepat adalah Ravana. Akan tetapi, perenggan ketiga perlu dibaca dengan teliti.


Dinyatakan bahawa watak yang mahu memperisterikan wanita itu “menerima padah”. Benar; Ravana juga menerima padah selepas menculik Sita dalam epik Ramayana dan Hanuman: Suara Hati (2013).

Benar; Ravana berjaya dikalahkan. Akan tetapi, Ravana tidak dimalukan di khalayak ramai susulan kekalahan itu. Sebaliknya, Ravana berjaya dibunuh dengan bantuan Hanuman. Maka, tidak ada ruang dan peluang untuk Ravana “berjanji akan membalas dendam”.

Sesungguhnya, peristiwa yang digambarkan — khususnya perenggan pertama dan kedua —sangat sesuai dengan kisah yang berlaku dalam Ramayana. Tidak hairanlah rakan-rakan memilih jawapan “Ravana” tanpa berfikir panjang.

Walau bagaimanapun, memandangkan soalan berkenaan berciri “uji minda”, maka tentulah jawapan tidak semudah itu. Watak yang dimaksudkan bukan Ravana yang menculik Sita. Malah, bukan daripada epik Ramayana!


Sebaliknya, kisah yang digambarkan itu berlaku dalam epik Mahabharata. Dalam epik Ramayana, watak Rama, Laksamana, dan Sita berada dalam buangan di hutan. Situasi sama berlaku kepada adik-beradik Pandava (lima orang) serta isteri mereka, Draupadi. (Ya, kelima-lima Pandava menjadi suami kepada Draupadi. Bacalah Mahabharata!)

Pada suatu hari, semasa Draupadi tinggal sendirian, raja Kerajaan Sindhu bernama Jayadratha datang dan memujuk wanita itu menjadi isterinya. Jayadratha sebenarnya sudah ada beberapa orang isteri — termasuk adik bongsu kepada adik-beradik Kaurava (seramai seratus orang).

Jayadratha menculik dan melarikan Draupadi. Adik-beradik Pandava mengejar Jayadratha dan berjaya menyelamatkan Draupadi. Bhima mengheret penculik itu dengan memegang rambutnya, serta menendang kepalanya. Kemudian, kepalanya dibotakkan — dengan membiarkan lima untaian rambut sahaja sebagai tanda penghinaan paling besar.

Selepas dikalahkan, dimalukan, dan dihina sedemikian rupa, Jayadratha berikrar akan membalas dendam terhadap adik-beradik Pandava. Kisah itu boleh dibaca dalam epik Mahabharata. Anda juga dipelawa membaca Ramayana dan Mahabharata (2019) yang menceritakan pelbagai kisah menarik dalam kedua-dua epik berkenaan sebelum kelahiran Rama dan adik-beradik Pandava.

Sesungguhnya, epik seperti Ramayana dan Mahabharata umpama telaga ilmu — semakin digali, semakin banyak kisah, pengajaran, dan pengetahuan yang boleh ditimba. Lihat jugaJarak Masa Antara Ramayana dan Mahabharata.


Wednesday, 11 September 2019

Pakaian Draupadi — Siapa Pemberi?


Lazimnya, masyarakat India-Hindu yang mengetahui kisah epik Mahabharata pasti tahu tentang episod pakaian Draupadi ditanggalkan atau ditarik secara paksa selepas Yudhishtira kalah dalam perjudian di Hastinapura.

Jika anda bertanya kepada masyarakat India-Hindu, mereka mungkin menceritakan bagaimana pada saat genting itu, Draupadi telah merayu Dewa Krishna membantu melindungi maruahnya.

Maka, secara penuh magis, semasa Dushasana (adik kepada Dhuryodhana) menarik sari yang dipakai Draupadi, kain itu tidak habis-habis muncul secara berterusan dan melindungi tubuh (maruah) wanita berkenaan!

Sekiranya diimbas kembali, beberapa bab lebih awal, Dewa Krishna telah berkunjung ke Indraprasta (milik Pandava). Selepas menikmati jamuan, dewa itu sedang memotong buah untuk dimakan. Jarinya terluka secara tidak sengaja.


Tanpa berfikir panjang, Draupadi mengoyak hujung kain sari yang dipakai dan memberikannya kepada Dewa Krishna untuk membalut luka. Lalu, dewa itu yang merupakan avatara Vishnu berjanji bahawa apabila timbul keadaan Draupadi berada dalam bahaya, dewa itu akan memberikannya pakaian untuk melindungi tubuh dan maruahnya.

Maka, tidak hairanlah masyarakat India-Hindu akan mengatakan bahawa Dewa Krishna yang telah membantu Draupadi pada saat kain sarinya cuba ditanggalkan oleh Dushasana.

Akan tetapi, sekiranya kita membaca epik Mahabharata, semasa adik-beradik Pandava dan Draupadi sedang menuju ke hutan di bab seterusnya, Dewa Krishna akan datang. Dewa itu akan menceritakan bahawa dia tidak dapat datang lebih awal kerana sedang sibuk berperang di tempat lain. Dia tidak tahu tentang sesi perjudian yang berlangsung di Hastinapura.

“Jika tidak, tentu saya telah datang untuk menghalang permainan judi itu dengan menerangkan segala keburukannya. Baru kini saya tahu apa yang berlaku, lalu segera datang untuk bertemu anda semua yang terpaksa tinggal di dalam hutan selama 12 tahun,” kata Dewa Krishna.

Maka, bagaimana sari Draupadi menjadi panjang berjela-jela secara penuh magis? Ternyata Dewa Krishna tidak tahu-menahu mengenai kejadian itu.

Kita perlu melakukan rujukan silang kepada Shiva Purana untuk mengetahui kisah Maharisyi Durvasa. Diceritakan bagaimana pada suatu hari, semasa maharisyi itu sedang mandi di sungai, arus menghanyutkan pakaiannya. Draupadi yang ternampak kejadian itu telah menyerahkan pakaiannya sendiri kepada maharisyi berkenaan.

Maka, Maharisyi Durvasa berkata, pada saat Draupadi memerlukan pakaian untuk melindungi tubuh dan maruahnya, pakaian akan muncul secara magis.

Itulah sebabnya semasa Draupadi dimalukan di Hastinapura, sari yang dipakai tidak habis walaupun ditarik terus-menerus oleh Dushasana.

Kini, anda tahu kisah sebenar! Jangan lupa untuk mendapatkan buku Ramayana dan Mahabhrata (2019) untuk membaca satu lagi kisah melibatkan Maharisyi Durvasa, serta pelbagai kisah menarik yang berlaku jauh sebelum kelahiran Rama dan Arjuna.


Tuesday, 10 September 2019

Jarak Masa Ramayana dan Mahabharata

Berapakah jarak masa antara kisah-kisah yang berlaku dalam epik Ramayana dan Mahabharata?

Dalam epik Mahabharata, Maharisyi Markandeya bertemu adik-beradik Pandava di hutan. Maharishi itu menyebut bahawa Rama telah hidup “ratusan ribu” tahun dahulu.

Dalam epik Mahabharata juga, sewaktu berada di hutan, Bhima bertemu seekor kera tua. — [Baca kisah itu] Bhima menceritakan kepada kera tua itu (sebenarnya Hanuman) bahawa sekiranya Hanuman masih hidup, umurnya “sejuta” tahun.

Maka, secara perkiraan mudah, terdapat jarak masa sekitar sejuta tahun antara kejadian dalam epik Mahabharata dan Ramayana!

Agak menarik juga untuk diperhatikan bahawa beberapa watak dalam epik Ramayana turut muncul dalam epik Mahabharata. Bukan hanya watak dewa-dewi tetapi juga maharisyi.

Kini, anda boleh membaca bahagian awal kedua-dua epik berkenaan dalam sebuah buku — Ramayana dan Mahabharata (2019).



Tuesday, 3 September 2019

Kaum India dan Sastera Kebangsaan — Bahagian 15


(Bersambung daripada Bahagian Empat Belas) Apabila kelompok Sasterawan Kavyan menghasilkan Sastera Kebangsaan seperti sajak, cerpen, novel, esei, dan kritikan, tentulah sokongan yang setimpal amat diharapkan.

Sokongan yang diharapkan bukanlah dalam bentuk puji-pujian atau anugerah peringkat kebangsaan. Sebaliknya, sokongan daripada pihak penerbit dan masyarakat.

Topik ini sempat dibincangkan baru-baru ini dengan beberapa penulis kaum India yang terlibat dalam menjayakan penerbitan antologi Busana Bahasa (2019).

Sesungguhnya, Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan) yang diasaskan pada Ogos 1999 menerima sokongan berterusan daripada Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Sokongan dalam bentuk ruang dan peluang penyiaran turut diterima daripada media baharu seperti Cukaria dan Eksentrika.


“Sebagai seorang penulis, saya mengharapkan penerbit memberi peluang sama rata kepada semua penulis tanpa mengira kaum. Jika karya yang dihantar tidak menepati cita rasa atau kriteria yang dikehendaki, segeralah maklumkan supaya penulis baharu boleh belajar daripada kesilapan,” kata Navanitha Nairu @ N. Nitha yang menyertai Sesi Penulisan Intensif pada 10-11 Ogos 2019.

Bagi M. Mahendran, beliau mencadangkan supaya terdapat ruangan khas bagi menyiarkan karya penulis Bukan Melayu. Langkah ini boleh menarik minat lebih ramai penulis baharu yang pada masa ini didapati belum cukup yakin untuk bersaing di pasaran terbuka.

“Penerbit tidak patut terlalu memilih atau bersikap cerewet dalam memilih manuskrip karya. Setiap karya mempunyai nilai dan tujuannya yang tersendiri selagi tidak diplagiat,” kata Jaymani Sevanathan dalam perbincangan topik ini.

Navanitha

Pada pandangan penulis muda prolifik ini, penerbit perlu membantu penulis dalam mempromosikan karya mereka. Pada masa sama, membayar royalti atau honorarium berdasarkan kadar yang setimpal dengan hasil penulisan.

Anuradha Chelliah hampir sependapat dengan Mahendran. Beliau berharap, penerbit dapat menganjurkan sesi penulisan bagi penulis-penulis baharu dan kepada mereka yang berminat untuk mencungkil bakat mereka.

“Penerbit — sama ada akhbar, majalah atau online — boleh meuar-uarkan isu atau topik semasa yang ingin mereka ketengahkan dalam penerbitan supaya penulis lebih berfokus,” katanya.

“Sudah tentu saya mengharapkan hebahan dalam bentuk cetakan dan elektronik secara berterusan daripada pihak penerbit untuk mendorong Sasterawan Kavyan terus menyumbang kepada usaha memperkaya Sastera Kebangsaan,” ujar Ramakrishnan Ramasamy dalam perbincangan topik berkaitan bentuk sokongan yang diharapkan daripada penerbit.

Thanusya

Dalam hal ini, penulis novel Tak Sengaja Cinta (2014), Thanusya Shanmuganathan berharap penerbit bersikap telus dalam menerbitkan manuskrip yang bermutu tinggi dari segi bahasa dan jalan cerita.

Sambil tidak menafikan bahawa wang dan nilai komersial penting, beliau menekankan: “Hal yang lebih penting adalah proses pembelajaran pembaca pelbagai kaum dan peringkat umur yang membaca karya kita. Saya tidak menulis untuk diri sendiri tetapi untuk generasi akan datang.”


Turut dibincangkan tentang bentuk sokongan yang diharapkan daripada masyarakat; termasuk saudara mara, sahabat, rakan sekerja, dan pembaca pelbagai kaum di Malaysia.

“Pertama sekali, masyarakat perlu menyokong penulis dari aspek sokongan fizikal. Fizikal yang dimaksudkan adalah seperti sumbangan untuk proses penerbitan,” kata Jaymani.

Pandangan ini amat wajar dan kena pada tempat kerana kebanyakan Sasterawan Kavyan terlibat dalam penerbitan buku secara indie, iaitu persendirian tanpa bantuan penerbit arus perdana. Buku Karupaya (2018) oleh Mahendran, Kurnia (2018) oleh Ramakrishnan, dan antologi Busana Bahasa (2019) adalah contoh terdekat.


Selain menggesa masyarakat pelbagai kaum meningkatkan budaya membaca, Jaymani turut menasihati orang ramai supaya tidak bersikap mementingkan budaya dan identiti sendiri sehingga karya yang mengetengahkan budaya kaum atau agama lain tidak dipedulikan langsung.

“Saya mengimpikan dorongan orang ramai melalui pembelian karya yang diterbitkan oleh golongan Sasterawan Kavyan. Meski pada zaman sekarang, masyarakat makmur dalam kebuk teknologi, mereka diharap dapat terus menjadi khalayak yang menghayati dan menghargai karya Sastera Kebangsaan, khususnya karya Sasterawan Kavyan,” Ramakrishnan berkongsi harapan.

“Pada masa kini, ramai yang meminati pembacaan secara dalam talian, maka penulis boleh memberi tumpuan pada penulisan sebegini bagi menarik minat lebih ramai pembaca. Masyarakat juga perlu memberi sokongan dengan membeli buku-buku yang ditulis oleh para penulis. Boleh juga membantu mempromosikan bahan-bahan yang menarik minat mereka menerusi media sosial,” tambah Anuradha.

“Dalam soal Sastera Kebangsaan, masyarakat pelbagai kaum di negara ini harus sedar akan kepentingan Bahasa Malaysia. Masyarakat harus meluaskan pembacaan mereka dalam pelbagai bidang. Setiap bahan bacaan boleh dibincangkan bersama keluarga dan rakan-rakan. Anggaplah amalan membaca sebagai santapan jiwa,” ujar Mahendran yang menulis karya Bahasa Malaysia dan Tamil sejak tahun 1987.


Navanitha turut bersetuju tentang kepentingan dan keperluan budaya membaca dalam kalangan masyarakat. Tentulah hasil karya Sasterawan Kavyan tidak bermanfaat jika tidak dibaca oleh khalayak.

“Membaca membantu meningkatkan ilmu pengetahuan. Usah memilih karya berdasarkan kaum. Berikan peluang untuk penulis membuktikan kemampuan. Jangan pandang rendah penulis kaum India. Usah melatah sebelum membaca hasil mereka,” pesannya dengan penuh harapan.

Thanusya menambah dengan melahirkan harapan agar pembaca dapat membuka minda untuk membaca karya penulis yang berlainan kepercayaan dan pegangan hidup. Katanya, masyarakat juga harus bijak memilih karya yang bermutu tinggi dan mampu dijadikan sumber rujukan; bukan bacaan berciri hiburan semata-mata.


Golongan penulis kaum India telah melalui perjalanan panjang dalam Sastera Kebangsaan sejak tahun 1960-an. Mereka diyakini akan terus menyerlah dan memberi sumbangan yang signifikan dan bermakna. Perkongsian pandangan di atas turut membuktikan hal berkenaan.

Dalam pada itu, sokongan pihak penerbit dan orang ramai merupakan elemen penting yang menjadi penyuntik semangat kepada Sasterawan Kavyan untuk terus menghasilkan karya bermutu yang boleh dibanggakan. (Tamat — Kembali ke Bahagian Satu)

[Makalah ini disiarkan di Eksentrika pada 28 Ogos 2019. © Uthaya Sankar SB 2019. Lihat juga — Biodata Sasterawan Kavyan. Layari Blog Kavyan untuk maklumat pelbagai program bahasa, sastera, kebajikan, seni dan budaya melibatkan masyarakat pelbagai kaum. Hubungi e-mel uthayasb@gmail.com atau WhatsApp 011-11411952 jika ada sebarang pertanyaan.]


Wednesday, 28 August 2019

Kaum India dan Sastera Kebangsaan — Bahagian 14


(Bersambung daripada Bahagian Tiga Belas) Sesi Penulisan Intensif Sasterawan Kavyan dianjurkan pada Disember 2018, Mac 2019, Jun 2019, dan Ogos 2019. Kelahiran antologi Busana Bahasa (2019) juga merupakan satu lagi kejayaan dalam menyaksikan kemunculan lebih ramai Sasterawan Kavyan yang menyumbang kepada Sastera Kebangsaan.

V.K. Ezhilarasi Velautham mendapat pendidikan awal di Segamat sebelum melanjutkan pelajaran di Maktab Perguruan Raja Melewar, Negeri Sembilan, dan seterusnya mendapat ijazah sarjana muda pendidikan dari Universiti Putra Malaysia (UPM).

Pesara guru ini tinggal di Kuala Lumpur dan mengusahakan kelas bimbingan bagi murid-murid dan pelajar dari keluarga berpendapatan rendah. Rencana beliau tersiar di majalah Dewan Budaya (April 2016) dan dimuatkan dalam antologi Busana Bahasa. Ezhilarasi turut menyertai Sesi Penulisan Intensif pada Disember 2018 dan Mac 2019.


Jaymani Sevanathan layak diangkat sebagai Sasterawan Kavyan yang paling menonjol pada tahun ini. Anak muda kelahiran Klang, Selangor ini sedang melanjutkan pengajian dalam bidang sains politik di Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM).

Walaupun baru mula menulis secara aktif pada tahun 2018, hasil tulisan Jaymani sudah tersiar di Dewan Ekonomi, Dewan Masyarajat, Dewan Sastera, Tunas Cipta, The Malaysian Insight, Free Malaysia Today, Nadi Siswa, Klik Web DBP, MalayMail Online, dan Jalan Telawi. Karyanya juga ada dalam antologi Busana Bahasa.

Penulis muda berilmu dan berwawasan ini menyertai Sesi Penulisan Intensif pada Mac 2019 sebelum terpilih ke program Minggu Penulis Remaja (MPR) anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada Julai 2019.

[Berkaitan — Sesi Penulisan Intensif V]

S. Maartandan Suppiah lahir dan membesar di Kota Tinggi, Johor sebelum melanjutkan pengajian ijazah sarjana muda, sarjana dan kedoktoran dalam bidang komunikasi di Universiti Utara Malaysia (UUM).

Kini, Maartandan bertugas sebagai pensyarah  dan ketua jabatan perhubungan awam di Universiti Tunku Abdul Rahman (UTAR), Kampar, Perak. Esei beliau tersiar di majalah Dewan Masyarakat (Julai 2017) dan Dewan Budaya (Mei 2018), serta antologi Busana Bahasa.


Cerpen Navanitha Nairu @ N. Nitha termuat dalam antologi Nota Untuk Ayah (2016), Hello 2 (2017) dan Teksi (2018). Beliau lahir di Kangar, Perlis dan membesar di Menglembu, Perak, serta mendapat pendidikan di Sekolah Kebangsaan Jejawi, Arau; Sekolah Menengah Kebangsaan Seri Ipoh, Ipoh; Kolej PTPL, Shah Alam, dan Open University Malaysia (OUM).

Navanitha kini berkhidmat sebagai juruteknologi makmal perubatan di Hospital Selayang. Beliau menyertai Sesi Penulisan Intensif pada Mac 2019 dan karya-karya yang terhasil selepas itu termuat dalam antologi Busana Bahasa.

Nizha Periaswamy lahir di Petaling Jaya dan membesar di Shah Alam, Selangor. Beliau mendapat pendidikan awal di Shah Alam sebelum menyambung pengajian ijazah sarjana muda komunikasi di Universiti Sains Malaysia (USM).

Nizha pernah bertugas sebagai wartawan di akhbar Kosmo! selama 11 tahun dan editor sebuah portal berita dalam talian selama empat tahun. Beliau kini menjadi penulis bebas, selain melakukan kerja-kerja penterjemahan dan pencatat bagi forum kebangsaan. Beliau menulis rencana berkaitan seni dan budaya kaum India. Dua esei termuat dalam antologi Busana Bahasa.


Richard Ignacy memperoleh ijazah sarjana muda pendidikan (Pengajaran Bahasa Malaysia Sebagai Bahasa Pertama) dari Universiti Putra Malaysia (UPM). Beliau pernah berkhidmat di Sekolah Menengah Kebangsaan Pandan Mewah, Ampang sebelum berpindah ke kampung halaman dan kini berkhidmat di Sekolah Menengah Kebangsaan Alang Iskandar, Bagan Serai, Perak.

Beliau mempunyai minat dan kesungguhan dalam penulisan karya-karya sastera, terutama sajak dan cerpen. Sajak beliau tersiar dalam majalah Tunas Cipta (Mei 2017 dan Ogos 2019). Tajuk sajak beliau dipilih menjadi judul antologi Busana Bahasa.


Thanusya Shanmuganathan @ Meera Natasya adalah graduan sarjana muda sastera dari Universiti Malaya, Kuala Lumpur. Beliau menetap di Petaling Jaya, Selangor dan sudah menghasilkan novel berjudul Tak Sengaja Cinta (2014) dan Cik Cemerkap vs Encik Selfie (2016).

Selain itu, cerpen beliau termuat dalam antologi seperti Komplot Menulis (2015), Sedegup Cinta (2015), Untukmu Ibu (2016), Legasi Bonda (2019), Rahsia Kabin Biru (2019), dan Detektif Ramadan (2019). Fragmen dua buah novel pula dimuatkan dalam antologi Busana Bahasa. Beliau akan turut menyertai Sesi Penulisan Intensif V pada 9-10 November 2019. (BersambungBahagian Lima Belas)


[Makalah ini disiarkan di Eksentrika pada 20 Ogos 2019. © Uthaya Sankar SB 2019. Lihat juga — Biodata Sasterawan Kavyan. Layari Blog Kavyan untuk maklumat pelbagai program bahasa, sastera, kebajikan, seni dan budaya melibatkan masyarakat pelbagai kaum. Hubungi e-mel uthayasb@gmail.com atau WhatsApp 011-11411952 jika ada sebarang pertanyaan.]