Monday, 14 January 2019

Rakaman Audio Bacaan Cerpen


Pada Mei 2017, saya membuat rakaman audio lapan buah cerpen di sebuah studio di Petaling Jaya. Sebahagian kos penerbitan (rakaman dan penyuntingan) ditanggung menerusi sumbangan ikhlas rakan-rakan.


Sejak itu, rakaman audio dalam bentuk MP3 itu diedarkan 100% secara percuma kepada orang ramai; khususnya golongan OKU penglihatan. Rakaman itu juga dikongsi menerusi Sound Cloud. Sambutan dan maklum balas yang diterima amat menggalakkan.


Saya berasa gembira kerana Kavyan berpeluang memberi sumbangan kecil ke arah memastikan pelbagai golongan dapat menikmati karya sastera kebangsaan.

Sila KLIK DI SINI untuk sedikit maklumat berkaitan.


Sejak diasaskan pada tahun 1999, Kavyan turut terlibat aktif dalam merancang dan mengendalikan pelbagai program bahasa, sastera, kebajikan, seni dan budaya di seluruh negara dengan penglibatan khalayak pelbagai kaum dan latar belakang.


Kini, atas permintaan rakan-rakan OKU penglihatan khasnya dan khalayak ramai amnya, saya bercadang membuat rakaman audio sejumlah lagi cerpen-cerpen yang difikirkan sesuai disebarkan kepada orang ramai.


Bagi menjayakan usaha ini, saya sedang mencari dana dalam bentuk sumbangan ikhlas bagi menampung kos sewaan studio (rakaman dan penyuntingan). Nama para penyumbang akan didokumentasi di Blog Kavyan (kecuali penyumbang meminta nama dirahsiakan).


Sekiranya berjaya mengumpul sekitar RM1,000 maka sekitar 8 buah cerpen lagi dapat diterbitkan dalam format MP3 untuk diedarkan secara percuma kepada orang ramai — tentunya 100% percuma kerana tidak ada sebarang motif perniagaan di sini.


Sekiranya anda — atau sesiapa yang anda kenali — mungkin boleh membantu, harap sudi menghubungi saya menerusi Messenger, e-mel uthayasb@yahoo.com.my atau WhatsApp 011 – 11411952.


Tuesday, 8 January 2019

Antologi Cerpen Budaya Etnik di Malaysia


Hasil perbincangan dengan pegawai di Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), baru-baru ini, saya [Uthaya Sankar SB] memulakan usaha menyelenggara sebuah antologi cerpen yang berkait erat dengan keunikan budaya masyarakat pelbagai kaum dan etnik di Malaysia.

Sekiranya terdapat minimum 15 karya yang sesuai, maka manuskrip akan disunting dan dikemukakan kepada DBP untuk dinilai bagi penerbitan.

Berikut beberapa perkara asas untuk makluman para penulis yang sudi terlibat sama dalam antologi cerpen ini:

1 — Penulis mestilah warganegara Malaysia.

2 — Penulis mapan dan penulis muda diundang mengirim karya.

3 — Karya dalam Bahasa Malaysia [bukan terjemahan], manakala frasa/perkataan bahasa-bahasa lain dibenarkan mengikut keperluan dan kesesuaian cerita.

4 — Karya sudah pernah tersiar di media cetak atau media alternatif seperti akhbar, majalah dan portal dalam talian (online).

5 — Karya yang sudah dibukukan (antologi atau kumpulan cerpen) tidak diterima.

6 — Urusan dengan penerbit asal berkaitan hak penerbitan dan hak cipta karya akan dibantu oleh penyelenggara.

7 — Karya baharu yang belum tersiar di mana-mana hanya akan dinilai sekiranya masih ada ruang serta karya baharu itu mencapai standard mutu yang diharapkan. [Untuk karya baharu, penulis dinasihatkan menyertai Sesi Penulisan Intensif II atau Bengkel Penulisan Sehari untuk meningkatkan peluang karya terpilih.]

8 — Karya perlu menggambarkan latar budaya kaum/etnik (mana-mana kaum/etnik) di Malaysia; tetapi bukan tema perpaduan yang dipaksa-paksa.

9 — Contoh kaum/etnik yang dimaksudkan termasuk (tetapi tidak terhad kepada) Melayu, Jawa, Bugis, Banjar, Minang, Mendaling, Orang Asal, Semai, Mahmeri, Jakun, Temuan, Bateq, Jahai, India, Tamil, Malayali, Telugu, Punjabi, Benggali, Chetti Melaka, Gujarati, Chindian, Cina, Hokkien, Hakka, Kanton, Hailam, Teochew, Baba Nyonya, Serani, Siam, Iban, Melanau, Penan, Kelabit, Dayak, Kayan, Bajau, Dusun, Murut, Bisaya, Kadazan, dan Siminul.

10 — Secara mudah, antologi cerpen ini perlu mampu membantu pembaca mengenali keunikan budaya pelbagai kaum/etnik di Malaysia.

11 — Unsur agama, kepercayaan, adat, pantang-larang, amalan dan sebagainya yang berkait dengan budaya kaum/etnik boleh hadir dalam karya.

12 — Tidak ada sebarang unsur rasisme yang menggugat perpaduan dan/atau bertentangan dengan undang-undang dan Perlembagaan.

13 — Karya akan disunting oleh penyelenggara, jika perlu.

14Tarikh akhir mengirim manuskrip cerpen kepada penyelenggara adalah pada 31 Mac 2019 (Sabtu).

Penulis yang berminat, sila hubungi e-mel uthayasb@yahoo.com.my atau WhatsApp 011-11411952 untuk perbincangan lanjut.


Saturday, 29 December 2018

Perang dalam Minda


“Arjunan?” Saya bertanya bagi memastikan dialah orangnya.

“Betul,” jawabnya ringkas seraya memasuki kenderaan.

Perjalanan kami selama beberapa minit selepas itu berlangsung dalam suasana senyap. Mata saya tertumpu pada jalan raya dan pada Waze.

Sebagai pemandu Grab secara sambilan sejak dua minggu lalu, ramai juga penumpang yang sudah saya temui. Majoriti memilih untuk duduk diam sepanjang perjalanan. Ada juga penumpang yang suka berbual dan bertanya khabar.

Pemuda yang duduk di kerusi penumpang di sebelah kiri saya nampaknya kurang berminat untuk berbual. Maka, saya terpaksa memendamkan sahaja keinginan untuk bercerita tentang watak Arjuna dan Krishna dalam epik Mahabharata.

“Berapa jauh lagi?” Arjunan bertanya.

“Sekitar 30 kilometer,” segera saya menjawab seraya memandang sekilas paparan pada Waze di telefon bimbit. “Dalam 30 minit lagi boleh sampai.”

Pemuda berumur sekitar pertengahan 20-an itu mengangguk kecil dalam diam. Sesekali dia memandang jam tangan pada pergelangan tangan kanan. Pemuda yang memakai kemeja-T putih dan berseluar jeans itu kelihatan resah.

“Ada urusan penting?” Saya cuba memulakan perbualan semata-mata kerana mahu membantu mengurangkan keresahannya. Pada masa sama, boleh juga mengisi masa bagi perjalanan yang masih berbaki.

“Ya,” Arjunan menjawab ringkas.

Saya mengangguk sambil menumpukan perhatian ke jalan raya. Amat jelas bahawa penumpang ini tidak berminat untuk berbual. Biasanya, berdasarkan pengalaman saya sejak dua minggu lalu, penumpang Grab yang tidak mahu berbual akan memilih tempat duduk belakang.

“Urusan harta keluarga,” katanya secara tiba-tiba.

“Oh,” saya memberikan maklum balas ringkas kerana masih tidak pasti sama ada Arjunan bersedia untuk meneruskan perbualan.

Saya pun sudah buntu. Ini pertikaian sejak zaman bapa. Entah bila akan selesai.”

Saya membiarkan sahaja pemuda itu menceritakan apa-apa yang mahu dikongsinya. Tentu sahaja dia tidak mengharapkan sebarang bantuan atau pandangan daripada saya. Sebaliknya, pasti hanya mahu meluahkan apa-apa yang menimbulkan keresahan dalam fikiran. Atau sekadar mengisi masa perjalanan menuju destinasi. …

[Teks penuh boleh dibaca dalam majalah Dewan Masyarakat keluaran Januari 2019. Versi asal cerpen ini ditulis pada 5 Oktober 2018. © Uthaya Sankar SB]


Veshti Memperlihatkan Keistimewaan Jejaka India


Ramai orang tidak tahu bahawa bermula tahun 2014, tarikh 6 Januari diisytiharkan sebagai Veshti Dhinam atau Hari Veshti. Usaha memartabatkan pakaian tradisional India ini sebenarnya bermula di Tamil Nadu, India di mana Koperasi Tenun Tangan (Co-optex) berusaha membantu pengusaha industri kecil yang terlibat dalam kerja-kerja menenun veshti secara tradisional.

Sekiranya kita menghadiri upacara keagamaan Hindu, majlis perkahwinan rakan-rakan kaum India, atau perayaan seperti Deepavali, Ponggal (pesta menuai), Vishu dan Onam, kita akan berpeluang melihat kanak-kanak, remaja, belia dan lelaki dewasa memakai veshti.

Tarikh sebenar veshti diperkenalkan dalam budaya India tidak diketahui. Walau bagaimanapun, bukti-bukti arkeologi di Lembah Indus dan Tamadun Harappa menunjukkan bahawa veshti menjadi pakaian lazim seawal kurun ke-5 Sebelum Masehi. Raja-raja dan penyair pada Zaman Sangam (sekitar 300 Sebelum Masehi hingga 300 Masehi) di Tamil Nadu, Kerala, Andra Pradesh, Karnataka dan Sri Lanka digambarkan memakai veshti.

Pakaian tradisional ini merupakan sehelai kain sepanjang sekitar empat meter. Ia ditenun tangan dan bahagian tepinya juga tidak dijahit menggunakan mesin. Panjang sehelai veshti dikira dalam ukuran muzham iaitu 4 muzham (2 meter) atau 8 muzham (4 meter). Sekiranya veshti sepanjang 8 muzham digunakan, maka ia dilipat dua sebelum diikat supaya lebih tebal.

Ada dua istilah yang lazim digunakan bagi kain ini di negara asalnya iaitu India. Istilah dhoti dalam bahasa Sanskrit, Hindi dan Urdu adalah sama dengan apa yang digelar veshti dalam Tamil, panche dalam Kannada, pancha dalam Telugu dan mundu dalam Malayalam. Masing-masing etnik yang berbeza ada cara tersendiri yang unik dalam corak serta cara kain ini dipakai. Veshti yang dijual di Malaysia diimport sepenuhnya dari Tamil Nadu, Andra Pradesh dan Kerala.

Veshti adalah pakaian tradisional bagi golongan lelaki India tanpa mengira usia. Hanya dalam tradisi orang Malayali dari Kerala, golongan wanita turut memakai mundu yang dipadankan pula dengan neri bagi bahagian atas tubuh si wanita. Malah, di Kerala, “veshti” merujuk kepada tuala kecil yang diletakkan di atas bahu untuk dipadankan dengan mundu. Dalam tradisi Tamil dan Telugu, tuala itu dikenali sebagai “thundu” atau “angavastram”. …

[Teks penuh boleh dibaca dalam majalah Dewan Budaya keluaran Januari 2019. Versi asal rencana ini ditulis pada 25 Oktober 2018. © Uthaya Sankar SB]


Friday, 28 December 2018

Varuna dan Hujan


Seperti titis-titis hujan itulah mereka turun ke bumi dan mendarat di tempat-tempat yang berbeza. Dan umpama titis-titis hujan itulah juga mereka memiliki warna, rasa, jiwa dan peribadi berbeza mengikut tanah tumpahnya diri.

Perbezaan itulah yang memisahkan mereka. Atau kadang-kadang dijadikan alasan untuk memisahkan mereka. Air hujan yang jatuh dan bersatu dengan kolam ditumbuhi teratai ada peribadi tersendiri. Titik-titik hujan yang mengalir masuk ke dalam longkang ada sifat tersendiri akibat persekitaran baharu yang dihuni.

Demikianlah mereka sedar serta akur pada realiti kepelbagaian peribadi yang terhasil di muka bumi sesudah mendarat di sini. Mereka tidak punya peluang – apatah lagi hak – untuk menentukan di mana mereka akan jatuh sewaktu gugur dari kepulan mega yang sudah sarat lalu memutuskan untuk menggugurkan isi sebagaimana tabii sejak terciptanya awan.

“Ayuh! Kita meraikan kepelbagaian.”

Suara kecil dari kali kedengaran bagi sekian kali. Sering kali suara halus itu tenggelam diatasi bunyi deruan air yang alirannya semakin lama semakin membesar. Tidak ubah seperti suara-suara manusia yang lantang, lalu menenggelamkan nyanyian cengkerik.

Suara halus dari sungai kecil tidak berputus asa. Ia bersuara lagi dan lagi. Saranannya sampai kepada rakan-rakan di sisi. Kemudian, bagaikan embun yang bertukar menjadi wap air akibat panahan mentari, cadangannya mula tersebar luas serata negeri.

“Ayuh, kita meraikan kepelbagaian dan jati diri.”

Demikian suara kecil dari kali mula mengalir bukan hanya di anak-anak sungai dan longkang, tetapi juga dibawa bayu dan mentari terbang merata. Titis-titis hujan yang kini sudah bersatu dan berasimilasi di dalam tasik, sungai, longkang, parit, tempayan, tangki, laut, kolam kumbahan, empangan dan saliran mula menyimpan impian. Masing-masing mahu mengenang asal-usul daripada awan yang turun dari langit dalam bentuk hujan. Masing-masing mahu turut akur pada realiti keperibadian yang dimiliki kini berdasarkan tanah tumpahnya diri. …

[Teks penuh boleh dibaca dalam majalah Dewan Sastera keluaran Januari 2019. Versi asal cerpen ini ditulis pada 12 September 2018. © Uthaya Sankar SB]