4 Apr 2021

Menyamar Penulis Wanita Kaum India


Baru-baru ini, seorang individu bernama “D***i a/p Ravichandran” mengirim sebuah cerpen untuk dinilai.

Individu itu mengaku berumur 21 tahun dan “saya mula menulis cerpen Bahasa Malaysia selepas SPM. … Minat saya mula membara selepas memenangi pertandingan cerpen anjuran DBP pada tahun 2019.”

Saya tertanya-tanya, pertandingan apa pula dianjurkan Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) pada tahun 2019? Tetapi saya tidak mengesyaki apa-apa. Sebaliknya, gembira dengan kejayaan seorang lagi penulis kaum India.

Manuskrip cerpen yang dikirimnya belum layak disiarkan di mana-mana. Bagaimanapun, saya mahu mengirim beberapa buku sebagai motivasi dan galakan.

Maka, saya membalas e-mel dan meminta “D***i” mengirim nama penuh dan alamat penuh ke WhatsApp saya.

Walaupun nama dan alamat dinyatakan pada hujung manuskrip cerpen, entah mengapa saya sedikit was-was. Tambahan pula, cerpen itu dikirim dari alamat e-mel “B***r K***r” sedangkan alamat e-mel yang dinyatakan pada manuskrip cerpen ialah “anbeva24”.

Tidak lama kemudian, saya menerima mesej WhatsApp dari nombor sama seperti dinyatakan pada manuskrip cerpen. Pemilik nombor itu muncul sebagai “B***r K***r” secara automatik pada telefon saya.

Berlaku juga perbezaan maklumat yang amat ketara. Misalnya, nama bapa sudah berubah daripada “Ravichandran” kepada “Ravichandar”. Alamat rumah pula berubah daripada “178 Taman Sri Pinang” kepada “179 Taman Sri Pinang”.

“Adakah D***i dan B***r K***r orang yang sama?” Saya bertanya menerusi WhatsApp.

Jawapan: “Tak, B***r K***r, jiran sebelah. Dia beri galakan dan tunjuk ajar untuk saya menulis cerpen.”

Hairan pula mengapa D***i membalas mesej dari telefon bimbit milik jiran pada waktu malam.

“Dan telefon ini miliknya?” Saya meminta kepastian.

Jawapan: “Yes.”

Persoalan sama masih bermain dalam minda. Ada sesuatu yang tidak kena! Saya segera membuat tangkapan skrin (screenshot) maklumat dan foto pengirim mesej kerana dapat mengagak dia akan menyekat (block) saya.

“Siapa yang sedang menjawab mesej ini sekarang?” Saya bertanya lagi.

Serta-merta, nombor saya disekat (blocked) dan mesej saya seterusnya tidak dihantar. Panggilan telefon juga dibatalkan (cancelled).

Saya menghubungi e-mel “anbeva24” yang diberi tetapi mendapat balasan automatik bahawa mesej tidak dapat dihantar ke alamat berkenaan (the address couldn’t be found or is unable to receive email).

Ternyata ada orang menyamar sebagai seorang penulis wanita kaum India untuk mengirim manuskrip cerpen kepada saya.

Tanpa berlengah, saya melakukan semakan di Internet dan media sosial. Dalam masa yang singkat, identiti sebenar individu berkenaan berjaya dikesan!

Amat menyedihkan kerana orang itu bukannya budak-budak. Dia sudah ada sekurang-kurangnya sebuah novel Melayu yang dilancarkan di Labu, Negeri Sembilan pada Jun 2014.

Drama radio (Tamil) tulisannya pula mendapat tempat di MinnalFM. Dia juga terlibat dalam bidang pendidikan (sekolah swasta).

Entah mengapa B***r K***r menyamar sebagai “D***i”, seorang wanita kaum India berumur 21 tahun, untuk mengirim manuskrip cerpen kepada saya.

Maklumat diri, e-mel, manuskrip cerpen, foto, serta beberapa tangkapan skrin (screenshot) itu saya simpan sebagai bahan bukti untuk ditunjukkan kepada pihak berkenaan, jika timbul keperluan.

1 Apr 2021

Antologi Cereka Penulis Malaysia

 

1.0 Pengenalan

1.1 Antologi yang diselenggara oleh Uthaya Sankar SB sebelum ini berjudul Vanakam (2002), Busana Bahasa (2019), Landasan Hidup (2020), dan Peluru Aksara (2020).

1.2 Dalam usaha memperkaya khazanah Sastera Kebangsaan dengan karya-karya bermutu yang dihasilkan penulis pelbagai kaum [semua kaum, etnik, agama, keturunan, bahasa ibunda, latar belakang], sebuah antologi cereka Bahasa Malaysia sedang diusahakan.

1.3 Antologi ini disasarkan untuk terbit menjelang Disember 2021.

1.4 Peluang dibuka kepada sekitar 20 individu yang berminat menghasilkan cereka (cerita rekaan) dan cerpen (cerita pendek) Bahasa Malaysia.

1.5 Karya terjemahan dibenarkan hanya jika penterjemahan dilakukan oleh penulis itu sendiri.

 

2.0 Kriteria Karya (Cereka dan Cerpen)

2.1 Karya mestilah karya asli (tanpa sebarang unsur yang menjadikannya tidak asli). Peserta perlu menjamin keaslian karya.

2.2 Karya baharu yang belum tersiar di mana-mana amat dialu-alukan.

2.3 Manuskrip yang dihasilkan sewaktu menyertai mana-mana bengkel bimbingan Uthaya Sankar SB, tetapi belum tersiar di mana-mana, boleh dikemukakan bagi antologi ini.

2.4 Karya yang sudah tersiar di akhbar, majalah, atau portal dalam talian (online) boleh dikemukakan untuk antologi ini. Akan tetapi, penulis wajib mengirim versi asal (bukan versi yang disunting oleh editor akhbar atau majalah terbabit). Sumber asal perlu dikreditkan pada hujung karya selaras Akta Hak Cipta 1987 (Akta 332).

2.5 Karya yang sudah termuat dalam mana-mana buku (persendirian atau antologi) tidak boleh dikemukakan bagi antologi ini.

2.6 Karya tidak menyentuh sensitiviti mana-mana kaum dan agama. Karya berkaitan perjuangan/pejuang agama, kaum, dan etnik, sehingga memperlekeh pihak lain, tidak diterima. Karya perlu menyumbang kepada usaha memperkaya khazanah Sastera Kebangsaan, sebagaimana turut diimpikan Ismail Hussein.

2.7 Karya yang dimaksudkan adalah cerpen (cerita pendek) dan cereka (cerita rekaan) sahaja. Bukan rencana, puisi, atau apa-apa bentuk penulisan lain yang tidak boleh dimasukkan dalam kerangka “cerpen” atau “cereka”.

2.8 Karya boleh berdasarkan pengalaman sendiri atau kisah benar tetapi disampaikan secara kreatif dalam bentuk cerpen atau cereka.

2.9 Karya yang menyelitkan unsur budaya ada lebih banyak peluang untuk terpilih kerana karya itu nanti boleh dikaji dari aspek Sastera Kebangsaan.

2.10 Memasukkan unsur budaya dalam karya bukan bermakna menempel elemen budaya semua kaum/keturunan/etnik di Malaysia. Sebaliknya, penulis digalakkan memasukkan unsur budaya yang ada dalam kaum/keturunan/etnik sendiri. Pastikan cereka dan cerpen tidak bertukar menjadi rencana/esei budaya.

2.11 Cerpen dan cereka bertema Covid-19 dan Perintah Kawalan Pergerakan (PKP) tidak akan dipertimbangkan.

2.12 Peserta perlu mengemukakan draf manuskrip sebelum 30 Jun 2021 untuk disemak dan dibimbing oleh penyelenggara.

2.13 Jika manuskrip mempunyai terlalu banyak kesalahan (yang sepatutnya tidak berlaku), maka manuskrip akan dikirim semula kepada penulis dan diberi satu peluang terakhir untuk membaiki kesalahn bahasa.

2.14 Sekiranya manuskrip yang dikirim semula masih mempunyai terlalu banyak kesalahan, maka akan mengalami desk rejection, iaitu “karya ditolak sebelum dinilai”.

2.15 Peserta perlu mengirim manuskrip lengkap (manuskrip bersih) untuk penilaian dan penyuntingan akhir sebelum 31 Ogos 2021.

 

3.0 Panjang Karya (Cerpen dan Cereka)

3.1 Boleh mengirim hanya 1 karya: 1,600 – 1,800 perkataan.

3.2 Boleh mengirim maksimum 2 karya: 800 – 900 perkataan sebuah.

3.3 Boleh mengirim maksimum 3 karya: 500 – 600 perkataan sebuah.

3.4 Boleh mengirim maksimum 4 karya: 400 – 450 perkataan sebuah.

3.5 Pilih salah satu kombinasi di atas. Kombinasi lain tidak dibenarkan.

 

4.0 Hak Cipta dan Hak Penerbitan

4.1 Hak cipta dan hak moral karya asal dipegang oleh masing-masing penulis.

4.2 Hak penyelenggaraan dipegang oleh penyelenggara (Uthaya Sankar SB).

4.3 Hak penerbitan antologi ini dipegang oleh Uthaya Sankar SB.

4.4 Sekiranya karya dalam antologi ini mahu diterbitkan semula di mana-mana, maka wajib mencatat sumber pada hujung karya selaras Akta Hak Cipta 1987 (Akta 332).

 

5.0 Pemilihan Peserta (Penulis)

5.1 Peluang dibuka kepada sekitar 20 individu pelbagai kaum yang merupakan warganegara Malaysia.

5.2 Individu yang belum pernah menghasilkan karya digalakkan mengambil bahagian. Kalau bukan sekarang, bila lagi?

5.3 Peserta perlu bersedia menerima bimbingan dan kritikan daripada penyelenggara dalam usaha memastikan mutu karya.

5.4 Individu yang mahu menarik diri perlu berbuat demikian sebelum 30 Jun 2021. Jika menarik diri selepas manuskrip disemak, perlu membayar kos penyuntingan.

5.5 Peserta digalakkan menggunakan nama sebenar. Nama pena hanya dibenarkan jika sudah biasa digunakan sebelum ini.

 

6.0 Bayaran dan Penerbitan Antologi

6.1 Setiap peserta perlu membuat bayaran RM100 bagi membantu menampung sebahagian kos menerbitkan buku ini.

6.2 Setiap peserta juga dikenakan bayaran RM10 (wajib) untuk menanggung kos menghantar buku ke alamat rumah (seluruh Malaysia).

6.3 Bayaran RM110 ini perlu dibuat selewat-lewatnya pada 31 Ogos 2021.

6.4 Penulis tidak dibayar honorarium atau royalti.

6.5 Penulis/peserta tidak dikenakan bayaran penyuntingan dan bimbingan; kecuali jika menarik diri selepas manuskrip disemak.

6.6 Antologi dirancang supaya terbit pada Disember 2021.

6.7 Apabila buku terbit, setiap penulis akan menerima 10 buah buku dan buku akan dihantar ke alamat rumah (Malaysia sahaja).

6.8 Penulis boleh menempah naskhah tambahan pada harga diskaun khas yang ditetapkan oleh penerbit selewat-lewatnya pada 31 Oktober 2021. Selepas itu, hanya boleh dibeli pada harga pasaran.

6.9 Projek antologi ini hanya diteruskan jika ada tempahan awal bagi minimum 300 naskhah buku.

6.10 Bayaran RM110 akan dipulangkan jika projek terpaksa dibatalkan. Tetapi bayaran tidak dipulangkan jika penulis menarik diri, atau digugurkan atas alasan etika (ciplak dan sebagainya).

 

7.0 Biodata dan Foto

7.1 Penulis akan diminta mengirim biodata dan foto untuk dimuatkan dalam antologi.

7.2 Biodata dan foto mestilah profesional; bukan swafoto dari media sosial.

7.3 Biodata dan foto ini mungkin digunakan juga bagi tujuan promosi di blog dan media sosial.

7.4 Contoh biodata dan foto boleh dirujuk dalam antologi Landasan Hidup (2020), dan Peluru Aksara (2020). Boleh juga merujuk Biodata Sasterawan Kavyan.

 

8.0 Pertanyaan dan Pendaftaran

8.1 Jika ada sebarang pertanyaan, atau jika mahu mendaftar nama untuk menyertai projek penerbitan antologi ini, hubungi Uthaya Sankar SB menerusi e-mel uthayasb@gmail.com atau WhatsApp 011–11411952.

8.2 Maklumat awal yang wajib diberi untuk mendaftar sebagai peserta adalah Nama Penuh, Alamat Lengkap, Nombor Telefon, dan Alamat E-mel.

8.3 Pendaftaran peserta ditutup pada 30 April 2021; atau lebih awal jika sudah ada 20 penulis.

8.4 Projek antologi ini hanya diteruskan jika ada jumlah peserta yang mencukupi.

24 Mar 2021

PKP: Apa Nasib Industri Buku Kita?


Rakyat Malaysia dikatakan masih amat kurang membaca. Walau bagaimanapun, terdapat pelbagai pandangan dan hujah yang bercanggah mengenai perkara ini.

Ada pihak mengatakan, kehadiran media sosial dan akses mudah menerusi telefon pintar membuatkan orang ramai kurang berminat membaca bahan bercetak seperti buku, majalah, dan akhbar.

Sekiranya diperhatikan, kandungan akhbar dan majalah sudah boleh diakses secara dalam talian. Maka, tidak hairanlah ramai orang memilih cara itu untuk mendapatkan maklumat dan berita terkini.

Bahan bacaan berupa buku juga sudah ada dalam bentuk digital dan boleh dibaca pada skrin komputer dan telefon pintar. Format ini bukan hanya menarik minat generasi muda, tetapi juga generasi lama yang amat gembira kerana mampu mengakses dan membaca pelbagai buku dalam pelbagai genre.

Maka, secara umum, sudah timbul persoalan tentang pandangan dan “data” yang mengatakan rakyat Malaysia kurang membaca. Sesungguhnya, di sebuah negara maju sekalipun, kita tidak boleh mengharapkan kesemua penduduk menjadi pembaca tegar.

Sekadar contoh, kadar literasi di negeri Kerala, India melebihi 96 peratus. Hal ini tidak semestinya bermakna kesemua individu yang celik huruf serta mampu menulis dan membaca akan memilih untuk menjadi peminat setia bahan bacaan.

Pandemik Covid-19 sejak setahun lalu turut memberi kesan buruk kepada industri buku. Realiti ini dapat diperhatikan di depan mata. Akan tetapi, sekiranya diteliti, hal yang sebaliknya juga dapat dikesan.

Memanglah Perintah Kawalan Pergerakan (PKP) memberi impak besar kepada industri perbukuan secara umum. Misalnya, banyak kedai buku terpaksa ditutup kerana tidak mampu menampung kos.

Terdapat juga penerbit buku dan majalah yang mengeluh serta terpaksa menutup operasi atau mengurangkan penerbitan susulan Covid-19. Kumpulan Media Karangkraf yang merupakan syarikat penerbitan terbesar milik Bumiputera turut menerima tempias. Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) masih mampu bertahan kerana menerima dana kerajaan.

Pesta Buku Antarabangsa Kuala Lumpur tidak dapat diadakan pada tahun lalu dan mungkin juga pada tahun ini. Akibatnya, ramai penerbit dan pedagang buku mengeluh, lalu cuba mencari jalan alternatif. Misalnya, penganjurkan pesta buku secara maya dan dalam talian.

Maka, secara umum, seluruh industri buku digambarkan seolah-olah tidak mampu untuk terus bertahan. Banyak pula persatuan penulis yang merayu bantuan dana kerajaan untuk terus bernafas.

Mungkin juga para Sasterawan Negara (SN) masih mampu menarik nafas lega kerana menerima elaun penghargaan bulanan RM5,000 sejak Jun 2019. Elaun ini bertujuan menjamin kebajikan, kesejahteraan, dan memberi keselesaan kepada SN supaya boleh terus-menerus menyumbangkan idea, pemikiran, keilmuan serta menghasilkan karya bermutu tinggi.

Bagaimana pula dengan para penulis biasa yang tidak menerima sebarang elaun bulanan? Apatah lagi penulis sepenuh masa yang mendedikasi sepenuh masa dan tenaga kepada bidang penulisan dan perbukuan?

Kita belum mendengar berita golongan penulis gulung tikar. Sementara persatuan penulis (yang tidak semestinya dipimpin golongan penulis) merayu dana dan simpati kerajaan, para penulis berjiwa kental terus melakukan apa yang paling disukai, iaitu menulis.

Apabila penerbit mengurangkan operasi dan tidak mahu mengambil risiko menerbitkan buku baharu, para penulis mencari alternatif. Apabila kedai buku dan pedagang buku tidak mahu mengedarkan buku, para penulis mencari jalan lain.

Sekiranya diperhatikan, sejak setahun lalu, semakin ramai penulis mengamalkan swaterbit. Mereka tidak lagi bergantung sepenuhnya kepada penerbit untuk memastikan hasil tulisan mereka lahir dalam bentuk buku.

Memanglah ada penulis yang terus mengeluh dan masih mendesak kerajaan tampil membantu. Namun, golongan penulis yang berjiwa kental pula memikirkan cara-cara yang boleh digunakan untuk terus menghasilkan karya bermutu dan memastikan karya itu sampai kepada pembaca.

Buku-buku dicetak dalam jumlah yang sedikit dan diedarkan sendiri oleh para penulis. Rangkaian sokongan dibina bersama-sama rakan-rakan penulis. Pelbagai individu yang terlibat dalam industri juga tampil membantu atas kapasiti masing-masing. Misalnya, pereka letak, ilustrator, penyunting, dan ejen pemasaran. Maka, muncul gelombang baharu kumpulan penulis, penerbit, dan pengedar buku kecil-kecilan yang bergabung tenaga demi kesejahteraan bersama.

Di Facebook, muncul laman seperti Sokong Karya Penulis Malaysia dan Buku Apa Terbit Hari Ini yang bertujuan membantu para penulis untuk terus bernafas.

Kedai Buku Fixi yang dimiliki oleh penulis dan aktivis buku, Amir Muhammad, membantu secara senyap. Begitu juga Gerak Budaya yang digerakkan oleh pencinta buku. Baru-baru ini, Shiny Universes Sdn Bhd dan Action Jijin Berhad tampil memberi subsidi RM2,000 kepada 50 persatuan penulis, kebudayaan dan kesenian.

Bagaimana pula sambutan masyarakat terhadap bahan bacaan? Sesungguhnya, Covid-19 turut mengurangkan jumlah peruntukan keluarga untuk membeli bahan bacaan.

Pada masa sama, halaman seperti Kolektor Buku-buku Semalaysia di Facebook terus rancak. Masih ramai yang membeli buku secara dalam talian. Buku-buku lama dan baharu terus mendapat sambutan.

PKP turut membuka ruang dan peluang kepada orang ramai untuk meluangkan masa menikmati buku. Apatah lagi, ia suatu aktiviti yang tidak melibatkan kos besar.

Maka, penulis dan masyarakat boleh saling membantu dengan terus menulis, menerbit, membeli, dan membaca buku tempatan.

[Rencana ini adalah versi asal yang ditulis pada 24 Januari 2021 dan tersiar dalam ruangan “Bicara Budaya” di Utusan Malaysia pada 30 Januari 2021 © Uthaya Sankar SB]

17 Mar 2021

The Bhagavad Gita in Bahasa Malaysia


While the Mahabharata is the longest epic poem in the world (almost ten times the length of Homer’s Iliad and Odyssey combined), the Bhagavad Gita which is a small part of the grand epic has long become a stand-alone sacred text.

In a nutshell, the Bhagavad Gita has Krishna (the avatar of Lord Vishnu) giving his spiritual teachings directly to Arjuna, right before the great war between the Pandavas and the Kauravas in Kurukshetra.

The Bhagavad Gita has been translated into more than 75 languages worldwide. In English alone, there are reportedly over 300 different versions.

Taking yet another road less traveled, what Uthaya Sankar SB is working on a retelling — not a translation — of the Bhagavad Gita. The original epic is presented in the form of 700 slokas (Sanskrit poem) but Uthaya has decided to retell in prose (story).


“I really want the multiracial Malaysian community to be able to read, understand, and enjoy the Bhagavad Gita. It is already widely available in English and Tamil, but I would love to see Malaysians appreciating a Bahasa Malaysia version,” says Uthaya who spent 25 days to prepare the manuscript [read here].

Another week was used solely to edit the complete manuscript. Uthaya literally single-handedly typed the manuscript; something he has been doing since a freak accident in 1994 caused a wrist-drop to his left arm.

While the original Bhagavad Gita is more of a monologue — with around 600 of the 700 slokas belonging to Krishna — this Bahasa Malaysia retelling gives Arjuna more space to express himself.


“The Bhagavad Gita is considered a religious text by many. While staying true to the original content and teachings of Krishna, I took the liberty to slip in another character and made a slight twist in the retelling,” Uthaya cautions with a smile.

Uthaya was introduced to the Bhagavad-gita: As It Is — the official Hare Krishna version — when he was growing up in Taiping, Perak. Since then, he has read and listened to, and pondered over, numerous versions in English, Tamil, Malayalam, and Bahasa Indonesia.

“Malaysians are familiar with the Mahabharata and the Ramayana. Those epics have been adapted into the local milieu since Hinduism set foot on our shores long ago. But the Bhagavad Gita still holds a strong sacred status and is not usually discussed openly among our multiracial society,” says Uthaya who has written and published Thirukkural dan Megha Duta (2018), Ramayana dan Mahabharata (2019), and Vetalam dan Vikramaditya (2020) in his effort to introduce Indian classics to the Malaysian readers.


When Uthaya casually mooted the idea of retelling the Bhagavad Gita on Facebook in January 2021, many friends came forward to support this significant project.

“As a full-time (read: poor) writer, I have to depend on social capital and pre-orders to cover my printing cost. The initial support itself was so overwhelming that I was very motivated and therefore managed to complete the Bhagavad Gita manuscript in less than a month,” says Uthaya who has been self-publishing his books since 2000.

His latest book is expected to be ready by June 2021 but because of its rather religious nature, Uthaya’s retelling of the Bhagavad Gita in Bahasa Malaysia would only be sold online [details here].


There are already objections towards this project as some Hindu and Tamil fanatics do not want the content to be made available in Bahasa Malaysia for non-Hindus.

The book’s progress is updated regularly on Facebook and on Uthaya’s blog. He could also be contacted at 011-11411952 (WhatsApp preferred) for a chat over a glass of teh tarik.

Thank you, Tan Gim Ean of The Edge (12 April 2021)

14 Mar 2021

Sesi Bedah Manuskrip Cerpen 3


Sesi bimbingan ini merupakan susulan kepada Sesi Bedah Manuskrip Cerpen (6 Februari 2021) dan Sesi Bedah Manuskrip Cerpen 2 (6 Mac 2021) serta sebahagian daripada Siri Ceramah Penulisan dan bertujuan membantu anda yang mahu menghasilkan cerpen bermutu dalam Bahasa Malaysia.

Tarikh: 3 April 2021 (Sabtu)

Masa: 8.00 – 10.00 malam

Platform: Google Meet

Pengeras: RM20

Prosedur yang wajib anda patuhi adalah seperti berikut:

1. Anda membayar pengeras RM20 (tidak dikembalikan) ke akaun 8002429656 (Uthaya/CIMB) sebelum 28 Mac 2021 (9:00 malam).

2. Anda mengirim maklumat berikut ke WhatsApp 011-11411952: Nama Penuh, Tarikh Bayaran, Masa Bayaran sebelum 28 Mac 2021 (9:00 malam).

3. Anda menulis bahagian awal (bukan keseluruhan) sebuah cerpen baharu dan asli sepanjang 100 perkataan (minimum) hingga 200 perkataan (maksimum) sahaja menggunakan Microsoft Word. Ingat: Ini hanya permulaan cerpen, bukan keseluruhan cerpen.

4. Jika manuskrip anda sudah dibincangkan pada Sesi Bedah Manuskrip Cerpen (6 Februari 2021) atau Sesi Bedah Manuskrip Cerpen 2 (6 Mac 2021), maka anda boleh (jika mahu) menyambung cerita dan kirim bahagian terbaharu sahaja. Panjang bahagian sambungan yang dikirim adalah minimum 100 perkataan dan maksimum 200 perkataan. Ingat: Jangan kirim Bahagian 1 + Bahagian 2 + Bahagian 3.

5. Anda wajib menyemak manuskrip anda dengan teliti bagi memastikan tidak ada kesalahan bahasa.

6. Anda mengirim manuskrip cerpen itu (100–200 perkataan sahaja) ke uthayasb@gmail.com sebagai lampiran (attachment) sebelum 28 Mac 2021 (9:00 malam). Manuskrip yang melebihi jumlah perkataan yang ditetapkan tidak akan dilayan.

7. Tema cerpen adalah bebas tetapi jangan buat saya menguap, mengantuk, dan tertidur membaca cerita yang anda tulis. (Jika anda memilih tema klise, cuba sampaikan dengan cara yang tetap menggoda.)

8. Anda akan menerima pengesahan daripada saya mengenai penerimaan bayaran (pengeras) dan manuskrip cerpen.

9. Saya akan menyemak aspek tatabahasa (ejaan, tanda baca, imbuhan, dan sebagainya) dan mengirim kembali manuskrip kepada anda menerusi e-mel sebelum 30 Mac 2021. (Langkah ini bagi memastikan kesalahan bahasa tidak perlu lagi dibincang semasa sesi berlangsung.)

10. Anda wajib membuat pembetulan tatabahasa dan mengirim semula manuskrip berkenaan ke uthayasb@gmail.com sebagai lampiran (attachment) sebelum 1 April 2021 (9:00 malam).

11. Pada 2 April 2021, kesemua manuskrip akan dikirim kepada anda untuk dibaca. Sila hormati hak cipta dan hak moral; jangan kongsi karya dengan orang luar.

12. Pada 3 April 2021, sekitar 7:50 malam, anda akan menerima pautan (link) undangan menerusi WhatsApp untuk menyertai sesi Google Meet.

13. Anda wajib mencetak manuskrip cerpen anda sendiri dan sediakan pen untuk mencatat nota sebelum mendaftar masuk bagi sesi di Google Meet. (Tidak perlu mencetak manuskrip peserta lain.)

14. Manuskrip cerpen anda akan dibedah, dikritik, dikomen, diulas, dan dibincangkan pada sesi. Saya akan memberi saranan ke arah menjadikan cerpen anda sebuah karya bermutu. Peserta lain juga akan berkongsi pandangan kerana sudah membaca manuskrip berkenaan. Ingat: Individu yang tidak mahu dikritik tidak layak menyertai mana-mana sesi bimbingan yang saya kendalikan.

Jika anda ada sebarang pertanyaan berkaitan Sesi Bedah Manuskrip Cerpen 3, sila hubungi saya menerusi WhatsApp  011-11411952 sebelum 27 Mac 2021 (9:00 malam).