7 Jul 2012

Selamat Datang ke Malaywood

Selepas “mengegarkan” dunia persuratan Melayu menerusi kumpulan cerpen Namaku Epal Kuning (2010), penulis kelahiran Sarawak, Roslan Jomel kembali “menggoncang” melalui kumpulan cerpen Selamat Datang ke Malaywood (2012).

Buku ini adalah satu daripada 30 buku karya asli terbitan Institut Terjemahan & Buku Malaysia (ITBM) yang dilancarkan oleh Perdana Menteri, Datuk Seri Najib Razak di Putrajaya pada 3 Julai 2012.

Pada ruangan status di Facebook, dua hari kemudian [5 Julai 2012], Roslan (“Jomel” adalah nama bapanya) mendedahkan bahawa “manuskrip (ini) ditolak dua penerbit”. Saya dapat mengagak penerbit mana yang dimaksudkan tetapi tidak perlulah diungkitkan di sini.

Bagi saya, kedua-dua penerbit yang “menolak” manuskrip kumpulan cerpen ini akan menyesal hingga akhir hayat! Apa tidaknya, mereka terlepas peluang meletakkan logo syarikat pada sebuah buku yang sangat bermakna dalam sastera kebangsaan.

Unsur “luar biasa” yang ditampilkan dan disajikan oleh Roslan dalam Namaku Epal Kuning diteruskan dengan amat selesa menerusi 18 cerpen yang termuat dalam Selamat Datang ke Malaywood.

Bahagian “Prakata” tidak mendedahkan terlalu banyak perkara seperti yang telah saya harapkan; proses penulisan misalnya. Sebaliknya, secara amat bersahaja, Roslan membuktikan bahawa seorang penulis yang berjaya perlu banyak membaca dan bersedia untuk “belajar” daripada karya penulis-penulis lain.

Cerpen pertama yang diangkat menjadi judul buku dimulai dengan gaya penulisan penuh narrative hook yang mampu memikat hati pembaca segenap lapisan:

“Saudara tahu bagaimana hendak sampai ke negara Malaywood? Bukan Hollywood mahupun Bollywood. Okey, sebelum saudara mengetahui di manakah lokasi Semenanjung Borneo, sila kunjungi dan kenali dahulu negara Malaywood.”

Kebanyakan watak pencerita dalam kumpulan ini adalah individu yang hanya dikenali sebagai “Saya” atau “saya”. Saya tidak akan menyalahkan mana-mana pembaca yang keliru antara “Saya” (Roslan Jomel) dan “Saya” (watak fiksyen) kerana sempadan antara realiti dan fantasi terlalu tipis dalam karya-karya ini.

Malah, latar tempat negara bernama “Malaywood” itu sendiri boleh mengundang pelbagai interpretasi. Antara ciri negara berkenaan: sebuah negara berdaulat, bertamadun, tiada double standard, tiada penangkapan tanpa persetujuan mahkamah, ada pilihan raya, ada parlimen, ada Presiden, ada puluhan universiti dan tidak kurang jumlah tempat perjudiannya.

Judul-judul yang diberikan bagi setiap cerpen sudah cukup untuk memancing minat pembaca. Antaranya, “Kata Barbie, Dia Bukan Boneka”, “Lelaki yang Menetak Anaknya”, “Mengapa Dunia Tidak Memerlukan Adiwira?” dan “Menyebabkan Encik Televisyen Dilanda Paranoid”.

Judul-judul lain yang turut mampu mengundang rasa ingin tahu pembaca adalah “Romantika di Tandas”, “Kekeliruan Bawang Merah”, “Petang Sentimental Tuan Banana” dan “Tidak Dibenarkan Menulis Cerita Buruk”.

Saya tidak mahu mengulas setiap cerpen dalam buku ini. Cukuplah saya katakan – dan memberi jaminan – bahawa kesemuanya sedap dijamah dengan penuh intelektual serta pasti memaksa pembaca berfikir secara aktif.

Ringkasnya: Tidak sesuai bagi kebanyakan pembaca novel-novel popular di Malaywood, Malaysia (termasuk Semenanjung Malaysia) dan Semenanjung Borneo.

Latar tempat Semenanjung Borneo yang disebutkan pada perenggan pertama cerpen pertama adalah juga judul bagi cerpen terakhir dalam kumpulan ini.

Antara ayat yang mampu menyentak pembaca (Putrajaya?) termasuk “Alangkah ingin saya mendengar kamu turut menyebutkan nama saya” ... “Kadang-kadang terfikir di hati, apakah kamu sudah melupakan saya terus?” ... “Nama kamu tetap Malaysia. Dan nama saya, harus disebut Borneo.”

Mujurlah semasa melancarkan kesemua 30 buku karya asli terbitan ITBM pada 3 Julai 2012, Perdana Menteri memberi jaminan – dan turut dilaporkan di Utusan Malaysia – bahawa “Kita akan sentiasa memberikan ruang yang secukupnya kepada para penulis untuk berkarya. Kita akan membantu golongan penulis terutama generasi muda untuk mengembangkan bakat mereka.”

Maka terselamatlah buku Selamat Datang ke Malaywood daripada dilabel sebagai sebuah karya yang cuba melaga-lagakan “Malaywood” dengan “Semenanjung Borneo”.

Okeylah. Izinkanlah saya (meminjam bahagian akhir cerpen pertama!) berpatah balik dahulu dengan ucapan: Selamat datang ke Malaywood.

NOTA: Ingin membeli stok terhad novel ini pada “harga runtuh”? Sila KLIK DI SINI.

(Uthaya Sankar SB sering menggunakan Pulau Cinta sebagai latar tempat bagi kebanyakan cerpen berciri parodi dan satira. Ulasan buku ini ditulis pada 5 Julai 2012 dan disiarkan di The Malaysian Insider pada 7 Julai 2012. © Uthaya Sankar SB 2012. Sila KLIK DI SINI untuk maklumat lanjut mengenai ruangan ulasan buku.)