Selepas “mengegarkan”
dunia persuratan Melayu menerusi kumpulan cerpen Namaku Epal Kuning (2010), penulis kelahiran Sarawak, Roslan Jomel kembali
“menggoncang” melalui kumpulan cerpen Selamat
Datang ke Malaywood (2012).
Buku ini adalah satu
daripada 30 buku karya asli terbitan Institut Terjemahan & Buku Malaysia
(ITBM) yang dilancarkan oleh Perdana Menteri, Datuk Seri Najib Razak di
Putrajaya pada 3 Julai 2012.
Pada ruangan status di Facebook, dua hari kemudian [5 Julai
2012], Roslan (“Jomel” adalah nama bapanya) mendedahkan bahawa “manuskrip (ini)
ditolak dua penerbit”. Saya dapat mengagak penerbit mana yang dimaksudkan
tetapi tidak perlulah diungkitkan di sini.
Bagi saya, kedua-dua
penerbit yang “menolak” manuskrip kumpulan cerpen ini akan menyesal hingga
akhir hayat! Apa tidaknya, mereka terlepas peluang meletakkan logo syarikat pada
sebuah buku yang sangat bermakna dalam sastera kebangsaan.
Unsur “luar biasa” yang
ditampilkan dan disajikan oleh Roslan dalam Namaku
Epal Kuning diteruskan dengan amat selesa menerusi 18 cerpen yang termuat
dalam Selamat Datang ke Malaywood.
Bahagian “Prakata”
tidak mendedahkan terlalu banyak perkara seperti yang telah saya harapkan;
proses penulisan misalnya. Sebaliknya, secara amat bersahaja, Roslan
membuktikan bahawa seorang penulis yang berjaya perlu banyak membaca dan
bersedia untuk “belajar” daripada karya penulis-penulis lain.
Cerpen pertama yang
diangkat menjadi judul buku dimulai dengan gaya penulisan penuh narrative hook yang mampu memikat hati pembaca segenap lapisan:
“Saudara
tahu bagaimana hendak sampai ke negara Malaywood?
Bukan Hollywood mahupun Bollywood. Okey, sebelum saudara
mengetahui di manakah lokasi Semenanjung Borneo, sila kunjungi dan kenali
dahulu negara Malaywood.”
Kebanyakan watak
pencerita dalam kumpulan ini adalah individu yang hanya dikenali sebagai “Saya”
atau “saya”. Saya tidak akan menyalahkan mana-mana pembaca yang keliru antara
“Saya” (Roslan Jomel) dan “Saya” (watak fiksyen) kerana sempadan antara realiti
dan fantasi terlalu tipis dalam karya-karya ini.
Malah, latar tempat
negara bernama “Malaywood” itu sendiri boleh mengundang pelbagai interpretasi.
Antara ciri negara berkenaan: sebuah negara berdaulat, bertamadun, tiada double standard, tiada penangkapan tanpa
persetujuan mahkamah, ada pilihan raya, ada parlimen, ada Presiden, ada puluhan
universiti dan tidak kurang jumlah tempat perjudiannya.
Judul-judul yang
diberikan bagi setiap cerpen sudah cukup untuk memancing minat pembaca.
Antaranya, “Kata Barbie, Dia Bukan Boneka”, “Lelaki yang Menetak Anaknya”,
“Mengapa Dunia Tidak Memerlukan Adiwira?” dan “Menyebabkan Encik Televisyen
Dilanda Paranoid”.
Judul-judul lain yang
turut mampu mengundang rasa ingin tahu pembaca adalah “Romantika di Tandas”,
“Kekeliruan Bawang Merah”, “Petang Sentimental Tuan Banana” dan “Tidak
Dibenarkan Menulis Cerita Buruk”.
Saya tidak mahu
mengulas setiap cerpen dalam buku ini. Cukuplah saya katakan – dan memberi
jaminan – bahawa kesemuanya sedap dijamah dengan penuh intelektual serta pasti memaksa
pembaca berfikir secara aktif.
Ringkasnya: Tidak
sesuai bagi kebanyakan pembaca novel-novel popular di Malaywood, Malaysia (termasuk
Semenanjung Malaysia) dan Semenanjung Borneo.
Latar tempat Semenanjung
Borneo yang disebutkan pada perenggan pertama cerpen pertama adalah juga judul bagi
cerpen terakhir dalam kumpulan ini.
Antara ayat yang mampu
menyentak pembaca (Putrajaya?) termasuk “Alangkah ingin saya mendengar kamu
turut menyebutkan nama saya” ... “Kadang-kadang terfikir di hati, apakah kamu
sudah melupakan saya terus?” ... “Nama kamu tetap Malaysia. Dan nama saya,
harus disebut Borneo.”
Mujurlah semasa
melancarkan kesemua 30 buku karya asli terbitan ITBM pada 3 Julai 2012, Perdana
Menteri memberi jaminan – dan turut dilaporkan di Utusan Malaysia – bahawa “Kita akan
sentiasa memberikan ruang yang secukupnya kepada para penulis untuk berkarya.
Kita akan membantu golongan penulis terutama generasi muda untuk mengembangkan
bakat mereka.”
Maka terselamatlah buku
Selamat Datang ke Malaywood daripada
dilabel sebagai sebuah karya yang cuba melaga-lagakan “Malaywood” dengan
“Semenanjung Borneo”.
Okeylah. Izinkanlah
saya (meminjam bahagian akhir cerpen pertama!) berpatah balik dahulu dengan
ucapan: Selamat datang ke Malaywood.
NOTA: Ingin membeli stok
terhad novel ini pada “harga runtuh”? Sila KLIK DI SINI.
(Uthaya Sankar SB sering menggunakan Pulau Cinta sebagai latar tempat bagi
kebanyakan cerpen berciri parodi dan satira. Ulasan buku ini ditulis pada 5 Julai
2012 dan disiarkan di The Malaysian Insider pada 7 Julai 2012. © Uthaya Sankar SB
2012. Sila KLIK DI SINI untuk
maklumat lanjut mengenai ruangan ulasan buku.)