8 Jan 2015

Mengenali Lima Epik Agung Tamil


Semasa menyampaikan ucaptama sempena Festival Puisi dan Lagu Rakyat (Pulara) di Pulau Pangkor pada 13 Disember 2014, bekas pengerusi lembaga pengelola Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), Tan Sri Johan Jaafar menyentuh mengenai keperluan memperkenalkan karya-karya besar dari luar negara kepada masyarakat Malaysia.

“Sastera menjadi jambatan pemahaman antara kaum, antara negara, antara agama dan peradaban. Sastera tidak mengenal sempadan dan ruang. Semoga pemahaman sastera dan bahasa akan merapatkan yang renggang, mencantumkan yang terpisah, mengarusperdanakan yang terpinggir, dan menjalin persefahaman yang sebenar,” katanya.

Beliau menyentuh mengenai beberapa karya dari Eropah, India dan China untuk menjelaskan betapa sasterawan dan penulis di Malaysia perlu mengenali karya-karya pelbagai bahasa dari negara-negara luar yang mengangkat pelbagai budaya dan kisah hidup.


Makalah ini pula bertujuan memperkenalkan serba-sedikit mengenai lima epik agung bahasa Tamil yang wajar diketahui para penulis muda dan penulis mapan di Malaysia. Orang ramai juga wajar mengambil tahu supaya mampu memahami minda orang Tamil.


Kumpulan lima epik agung berkenaan dikenali sebagai “Aimperukapiyam” (Lima Karya Besar) dan menjadi semacam “teks wajib dibaca” bagi para peminat sastera klasik Tamil.

Kelima-lima teks klasik ini asalnya ditulis pada daun lontar. Hanya selepas tahun 1880-an, satu demi satu karya mula disalin semula dan diterbitkan dalam bentuk buku. Malah, manuskrip asal bagi dua daripada epik ini yang ditulis pada daun lontar masih belum ditemui.

[Makalah ini ditulis pada 23 Disember 2014 dan disiarkan di Projek Dialog pada 2 Januari 2015. Rujuk buku Malaiur Manikam untuk membaca makalah penuh. BACA TOPIK BERKAITAN DI SINI. © Uthaya Sankar SB 2015. Harap maklum bahawa anda membaca makalah ini serta segala kandungan mana-mana blog kendalian Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]