Rata-rata rakyat Malaysia daripada kalangan
kaum India beragama Hindu berumur 50 tahun dan ke bawah
menguasai Bahasa Malaysia (selain bahasa ibunda
dan bahasa-bahasa lain).
Tentulah kenyataan ini boleh dipertikaikan
sekiranya kita hanya melihat kepada politikus dalam Barisan Nasional (BN) yang diberikan
kepercayaan oleh pucuk pimpinan untuk memegang jawatan tinggi pada pelbagai
peringkat.
Bagaimanapun, saya lebih merujuk kepada
orang ramai – masyarakat biasa – yang mempunyai kemampuan minda yang jauh lebih
tinggi berbanding “badut-badut politik”.
Ramai juga generasi muda kaum India yang
tidak belajar di Sekolah Jenis Kebangsaan Tamil (SJKT)
serta hanya menguasai Bahasa Tamil dari
segi pertuturan; bukan dari segi bacaan. Malah, tidak kurang juga lepasan SJKT
yang lebih menguasai Bahasa Malaysia berbanding Bahasa Tamil.
Memandangkan rata-rata kaum India beragama
Hindu menguasai Bahasa Malaysia, secara logik, tidak salah sekiranya bahan
bacaan berkaitan budaya India dan agama Hindu – termasuk buku cerita, rencana dan
komik – diterbitkan dalam Bahasa Malaysia.
Di negara bertuah ini, apa-apa bahan yang
menggunakan Bahasa Malaysia dianggap ditujukan secara khusus kepada kaum Melayu beragama Islam. Maka, biar
saya tekankan bahawa bahan-bahan berkaitan agama Hindu yang diperkatakan di
sini adalah khusus bagi khalayak beragama Hindu.
“Walaupun tumpuan pasaran yang dinyatakan
adalah untuk masyarakat India beragama Hindu di Malaysia, kecil tapak tangan,
nyiru saya tadahkan. Saya amat mengalu-alukan sebarang usaha menerbitkan
bahan-bahan bacaan berkaitan agama Hindu dalam Bahasa Malaysia.”
Demikian reaksi yang diterima daripada Mohd Zaidi Md Zabri, pemuda kelahiran
Ipoh, Perak yang sedang dalam proses menamatkan pengajian peringkat kedoktoran
di Universiti Islam Antarabangsa Malaysia (UIAM).
“Saya sedang menelaah sebuah buku tulisan
Dr Farish Noor mengenai mitos, sejarah dan asal-usul keris di Nusantara. Beliau
meletakkan premis bahawa agama Hindu memainkan peranan amat besar dalam
mencorakkan rupa bentuk keris yang ada sekarang,” kata pemuda berumur 30 tahun
itu.
Mohd Zaidi juga berharap penerbitan
bahan-bahan berkaitan agama Hindu dalam Bahasa Malaysia boleh membantu masyarakat pelbagai kaum dan agama di
negara ini untuk saling mengenali, memahami, menghormati serta meraikan
kepelbagai yang wujud.
Hasil pemerhatian dan pengalaman saya
mengendalikan pelbagai bengkel penulisan kreatif dan non-kreatif sejak 1993,
memang wujud kebimbangan yang tidak berasas apabila ada pihak yang mahu menulis
mengenai budaya India dan agama Hindu menggunakan medium bahasa kebangsaan.
Apabila saya menulis makalah dan
cerpen/novel yang mengangkat budaya kaum India beragama Hindu, saya sering dituduh cuba menyebarkan agama Hindu.
Pasti sahaja puak yang menyebarkan fitnah seumpama itu tidak sedar akan hakikat
kedudukan Bahasa Malaysia sebagai bahasa kebangsaan, bahasa rasmi, bahasa
komunikasi, bahasa ilmu dan bahasa perpaduan di negara ini.
Bukan bertujuan menarik orang peluk agama Hindu
“Pada pandangan saya, usaha penerbitan
seperti ini memang sepatutnya sudah dilakukan sejak dahulu. Bagi saya, bahan
bacaan ini bukan hanya sesuai bagi orang Hindu. Pada hakikatnya, terdapat
banyak kekeliruan berkenaan agama Hindu dalam kalangan masyarakat pelbagai
kaum/agama di Malaysia.”
Demikian pula pandangan ikhlas yang
dikemukakan oleh R Balamurali (Vehl
Murali), pemuda berumur 29 tahun dari Pahang yang kini menjadi peguam di Sungai
Buloh, Selangor.
“Namun, disebabkan kita hidup di sebuah
negara yang ultra sensitif, maka cara penyampaian mengenai agama Hindu perlulah
dipastikan bersifat informatif dan bertujuan membekalkan ilmu semata-mata. Jika
boleh, maklumat berkenaan agama-agama utama di Malaysia dimasukkan dalam sistem
pendidikan negara supaya pengetahuan dan pemahaman mengenai agama-agama ini
dapat dikongsikan demi memupuk perpaduan,” katanya.
Saranan dan cadangan Balamurali bukanlah
supaya usaha penyebaran agama Hindu dilakukan kepada orang lain menerusi
penerbitan bahan bacaan dalam Bahasa Malaysia. Sebaliknya sebagai usaha murni
pembinaan Bangsa Malaysia yang saling mengenali,
memahami dan bertolak-ansur.
Fakta menunjukkan bahawa bahan-bahan
berkaitan agama Hindu pada mulanya disebarkan menggunakan Bahasa Sanskrit di
Benua Kecil India. Kemudian bahan-bahan berkenaan diterjemah dan diterbitkan
semula dalam bahasa-bahasa utama di negara berkenaan.
Di Malaysia pula, bahan-bahan bacaan
berkaitan agama Hindu terdapat dalam Bahasa Tamil dan Inggeris. Hakikat ini
turut dinyatakan oleh Nagathisen
Katahenggam, seorang penjawat awam dari Jelutung, Pulau Pinang dalam
perbincangan kami berhubung topik berkaitan.
“Makalah, majalah serta bahan bacaan
berkaitan budaya India dan agama Hindu dalam Bahasa Malaysia akan membolehkan
skop pembaca diperluaskan supaya turut merangkumi anak-anak muda. Saya merujuk
juga kepada anak-anak muda kaum India yang kurang pendidikan, kurang menguasai
Bahasa Tamil dan Inggeris, serta terlibat dalam masalah sosial,” kata pemuda
berumur 31 tahun itu.
Dalam pada itu, Nagathisen sedar akan
hakikat sebenar di negara ini yang dipenuhi golongan fanatik, ultra kiasu,
etnosentrik dan rasis. Katanya, apabila bahan-bahan bacaan berkaitan agama
Hindu diterbitkan dalam Bahasa Malaysia, mungkin akan menerima reaksi negatif
serta dakwaan kononnya ada usaha menyebarkan agama Hindu kepada penganut agama-agama
lain.
Sambil berkongsi kebimbangan yang sama, Navanitha @ Nitha Nairu dari Menglembu,
Perak tetap melihat cadangan penerbitan itu sebagai usaha murni ke arah memupuk
pendidikan agama, nilai-nilai murni dan motivasi dalam diri generasi muda beragama
Hindu.
“Apabila ditulis dan diterbitkan dalam
Bahasa Malaysia, iaitu bahasa kebangsaan dan bahasa paling utama di Malaysia,
sekurang-kurangnya akan menarik minat remaja beragama Hindu yang mungkin kurang
menguasai Bahasa Inggeris dan Tamil. Maka, Bahasa Malaysia menjadi medium untuk
mereka menimba ilmu agama yang sangat penting ke arah pembinaan jati diri yang
utuh,” kata juruteknologi makmal perubatan itu yang berasal dari Kangar,
Perlis.
Navanitha juga menyatakan bahawa
pengetahuan agama Hindu yang ditimba (menerusi medium Bahasa Malaysia) akan
menguatkan semangat generasi muda kaum India apabila berdepan dengan puak
tertentu yang gemar memperlekeh amalan/ajaran agama Hindu. Contoh terdekat yang
boleh kita fikirkan adalah puak seperti Zulkifli Noordin (ahli Perkasa dan rakan BN) dan Ridhuan Tee Abdullah (rakan UMNO) yang merosakkan imej murni agama
Islam.
Suatu cara memartabatkan bahasa kebangsaan
Topik yang dibicarakan turut mendapat
reaksi daripada Poul Nanggang,
penulis terkenal dari Miri, Sarawak. Penjawat awam berumur 48 tahun dan
penganut Roman Katholik ini mendapati bahawa dilema yang dialami dalam usaha
penerbitan bahan-bahan bacaan berkaitan agama Hindu dalam Bahasa Malaysia
hampir sama dengan dilema yang dihadapi penduduk pelbagai etnik dan agama di
Bumi Kenyalang.
“Bagi saya sebagai Bumiputera Sarawak (yang
dianggap kelompok minoriti), usaha penerbitan yang
dinyatakan adalah murni; asalkan tidak bercanggah dengan Perlembagaan
Persekutuan. Medium pengantara menggunakan Bahasa Malaysia sebagai alat adalah
tepat dengan tujuan supaya budaya India dan agama Hindu dapat dikongsi bersama
dan difahami setiap lapisan masyarakat,” katanya.
Penulis novel Memori Abadi (2010) itu meluahkan perasaan bahawa kelompok
Bumiputera Sarawak juga ingin mengangkat wajah budaya pelbagai etnik dan
kepercayaan dalam bentuk penulisan menggunakan Bahasa Malaysia.
“Bagi saya, tanggapan mana-mana pihak
bahawa perbuatan itu (menulis menggunakan Bahasa Malaysia) menyentuh
sensitiviti adalah persepsi yang sempit. Kita harus lebih terbuka supaya
jalinan hubungan dalam kalangan masyarakat majmuk di Malaysia akan terus utuh.
Janganlah dijadikan isu agama dan politik atau menimbulkan kebencian dalam
kalangan rakyat.
“Saya amat menyokong usaha-usaha
memartabatkan Bahasa Malaysia dengan menerbitkan serta berkongsi pengalaman
pelbagai suku, etnik, kaum, agama dan budaya. Dengan itu, barulah kita akan
lebih saling memahami dan saling menghormati,” kata Poul.
Sesungguhnya, bahasa adalah alat untuk
manusia saling berkomunikasi. Demikian diakui Murugan Alimuthu, seorang akauntan bertauliah kelahiran Langkawi,
Kedah.
“Jika bahan bacaan berkaitan agama Hindu
diterbitkan dalam Bahasa Malaysia, ia sepatutnya menjadi kebanggaan rakyat
Malaysia. Saya yakin bahawa bahan-bahan berkenaan tidak boleh dianggap
menyentuh sensitiviti penganut Islam kerana tidak sesekali memperkecilkan,
memperlekeh atau menghina mana-mana agama lain,” kata pemuda itu yang kini
menetap di Taiping, Perak.
Muthannah
Marawan dari Kota Kinabalu, Sabah juga tidak merasakan
penggunaan Bahasa Malaysia dalam penulisan dan penerbitan bahan bacaan
berkaitan agama Hindu sebagai salah.
“Sebaliknya, usaha itu dapat
mengintegrasikan masyarakat majmuk di Malaysia; sekali gus memartabatkan Bahasa
Malaysia sebagai bahasa kebangsaan, bahasa komunikasi, bahasa ilmu dan bahasa
perpaduan. Saya tidak merasakan seseorang akan terus memeluk agama Hindu
sekiranya membaca bahan berkaitan agama Hindu dalam Bahasa Malaysia.
“Kebanyakan rakyat Malaysia menguasai
sekurang-kurangnya dua bahasa. Begitu juga orang Melayu-Islam. Jika bahan
bacaan berkaitan agama Hindu tidak diterbitkan dalam Bahasa Malaysia, tidak
bermakna mereka tidak akan berpeluang untuk membaca maklumat menerusi majalah
atau buku Bahasa Inggeris,” tegas Muthannah yang belajar di sebuah institusi
pengajian tinggi swasta di Shah Alam, Selangor.
Saya percaya bahawa mana-mana pihak yang
menentang usaha murni penerbitan bahan bacaan berkaitan budaya India dan agama
Hindu dalam Bahasa Malaysia mempunyai dua niat jahat. Pertama: Tidak mahu wujud
persefahaman dan perpaduan dalam kalangan masyarakat majmuk di Malaysia.
Kedua: Mereka tidak mahu generasi muda kaum
India berpeluang mengetahui dan mendalami agama Hindu supaya mudahlah nanti
bagi mereka untuk “menyesatkan” kelompok berkenaan. – Baca juga makalah
bertajuk “SJKT,BM dan Agama Hindu” dan "Kuasai BM, Kekalkan Jati Diri" serta Koleksi Makalah Berkaitan Ajaran Hindu.
[Makalah
ini ditulis pada 15 Mei 2013 dan disiarkan di Projek Dialog pada 16 Mei 2013. © Uthaya Sankar SB
2013. Harap maklum bahawa anda membaca
makalah ini serta segala kandungan di Blog Uthaya Sankar SB atas pilihan sendiri.]