Saturday, 5 September 2009

Naai Sangili

Cerpen Bahasa Tamil “Paasa Sangili” (Rantai Kasih) adalah terjemahan sah bagi cerpen “Anjing” yang termuat dalam Kathakali (2009).

Cerpen berkenaan mempunyai kisah tersendiri; selain daripada kisah yang pernah saya catatkan sebelum ini (baca DI SINI).

Cerpen “Anjing” yang pertama kali disiarkan di akhbar Mingguan Malaysia (26 April 1998) telah saya tulis selepas perbualan kecil bersama Ganesan Duraisamy pada awal 1998.

Anak saya yang menyertai Minggu Penulis Remaja pada tahun 1997 mengatakan bahawa dia menghadapi masalah mencari idea bagi menulis cerpen.

Lalu, saya menceritakan kepadanya mengenai suatu kisah yang pernah saya dengar mengenai seorang pemandu bas dan seekor anjing.

Saya meminta Ganesan supaya cuba menulis sebuah fiksyen berdasarkan kisah benar itu.

Bagaimanapun, akhirnya saya sendiri yang menghasilkan sebuah cerpen apabila kisah itu terus bermain dalam minda saya.

Pada Julai 2009, Hemanthakumar Nagappan membantu usaha menterjemah cerpen “Anjing” ke Bahasa Tamil dengan judul awal “Naai” (Anjing).

Sebelum manuskrip cerpen berkenaan diserahkan kepada penilai di MinnalFM, judul ditukar kepada “Naai Sangili” (Rantai Anjing).

Baru-baru ini, penerbit di MinnalFM, K. Kavitha memaklumkan bahawa cerpen “Naai Sangili” diluluskan untuk siaran tetapi judul ditukar menjadi “Paasa Sangili” (Rantai Kasih).

Cerpen berkenaan boleh didengar menerusi MinnalFM pada Ahad, 6 September 2009, pukul 10:45 pagi.

Saya juga tidak sabar untuk mendengarnya, dengan izin Tuhan.

1 comment:

  1. Promosi cerpen "Paasa Sangili" sudah mula disiarkan di MINNALfm pada pagi 5 September 2009 dan sudah mula ada suara-suara yang mengatakan saya pasti telah menciplak sebuah cerpen Negara Barat.

    ReplyDelete

Sila gunakan Bahasa Malaysia atau Bahasa Inggeris yang betul dari segi ejaan, tatabahasa, tanda baca, struktur ayat dan kesantunan berbahasa. Komen tanpa nama tidak akan dilayan. Komen yang tiada kaitan dengan topik tidak akan disiarkan. Pencemaran bahasa diharamkan!