1 Aug 2023

Projek Terjemahan Cerpen Uthaya


Pengenalan

Kumpulan cerpen The Painted Cat (2023) lahir hasil usaha sama dan kerjasama pelbagai pihak yang tampil membantu mengikut kepakaran, pengalaman, dan kemampuan masing-masing. Buku berkenaan membuka peluang kepada khalayak baharu yang selama ini menghadapi masalah untuk menikmati karya asal saya dalam Bahasa Malaysia; selain memberi peluang kepada khalayak sedia ada untuk menikmati pula karya berkenaan dalam transkreasi (transcreation) bahasa Inggeris. Penerbitan buku ini tidaklah membawa keuntungan dari sudut kewangan; malah sebahagian kos ditampung menerusi sumbangan modal sosial. Apa yang lebih penting adalah usaha yang dilakukan setiap individu terbabit untuk sama-sama memeriahkan dan menyumbang kepada perkembangan Sastera Malaysia (Malaysian Literature).

“I want them – Malaysians and non-Malaysians who are not familiar with fiction in Bahasa Malaysia – to know that Malaysian Literature is not only about Malay characters, Malay culture, and written by Malay writers. Sad to say, DBP and ITBM tend to present (in translation) Malay Literature (Sastera Melayu) by the Malays, about the Malays, and for the Malays as Malaysian Literature (Sastera Malaysia) and National Literature (Sastera Kebangsaan).” – The Edge (17 July 2023)

 

Projek Transkreasi Baharu

Saya sedang memikirkan untuk merancakkan lagi usaha transkreasi cerpen-cerpen saya kepada bahasa Inggeris; malah boleh juga dalam bahasa-bahasa lain jika ada sesiapa yang berminat. Cerpen-cerpen “terjemahan” itu akan cuba disalurkan ke majalah, jurnal, portal dalam talian, dan sebagainya untuk diterbitkan. Nama penterjemah akan dinyatakan setiap kali karya terjemahan itu disiarkan. Apabila sudah ada jumlah karya yang mencukupi, mungkin boleh diterbitkan dalam bentuk buku pada masa depan. Seperti biasa, hak terjemahan (translation right) dipegang oleh penterjemah yang melakukan kerja transkreasi, manakala hak cipta (copyright) tetap milik saya selaku penulis asal.

 

Bayaran

Penterjemah (transcreator) tidak dibayar. Sekiranya cerpen berkenaan tersiar dan dibayar honorarium oleh penerbit, maka penterjemah menerima bayaran mengikut kadar ditetapkan penerbit. Sekiranya cerpen berkenaan tersiar di media yang memang tidak membayar honorarium, maka saya akan membayar saguhati RM50 kepada penterjemah terbabit sebagai tanda penghargaan. Sekiranya cerpen transkreasi itu dibukukan, maka penterjemah akan menerima lima (5) naskhah buku sebagai tanda penghargaan. Penterjemah juga boleh membeli buku tambahan dengan diskaun 50% daripada harga pasaran.

 

Senarai Cerpen

Berikut senarai cerpen yang difikirkan sesuai untuk disajikan dalam transkreasi bahasa Inggeris; dan mungkin dalam bahasa-bahasa lain juga. Individu yang sudah membaca cerpen tertentu dan berminat untuk melakukan transkreasi (transcreation) cerpen berkenaan bolehlah menghubungi saya dengan segera – sebelum cerpen itu dipilih orang lain. Sebaik-baiknya, penterjemah sudah memiliki buku yang memuatkan cerpen berkenaan dan sudah membaca cerpen itu berulang kali. Seorang penterjemah dibenarkan memilih satu cerpen sahaja. Apabila sebuah cerpen sudah siap sepenuhnya, barulah boleh memilih cerpen kedua, jika mahu.

 

 

Judul Cerpen

Tempat Terbit

1

Ustaz Nordin, Salmah dan Seorang Penulis Muda

Orang Dimensi (1994)

2

Kucing Jalang, Kucing Tempatan

Orang Dimensi (1994)

3

Susanti, Kisah Itu dan Kisah Lalu

Orang Dimensi (1994)

4

Karma

Orang Dimensi (1994)

5

Bitara Sita

Siru Kambam (1996/97)

6

Sengketa Pulau Cinta @ Menyimpang

Siru Kambam (1996/97)

7

Mereka Tidak Mengerti

Surat Dari Madras (1999)

8

Dia, Sebuah Pentas dan Drama Paul Lathic

Sasterawan Pulau Cinta (2001)

9

Sasterawan Pulau Cinta

Sasterawan Pulau Cinta (2001)

10

Le Spectre de la Rose

Rudra Avatara (2008)

11

Anda, Sebuah Kampung dan Sebuah Kisah

Rudra Avatara (2008)

12

Fail Merah: Konspirasi Membunuh Sasterawan Pulau Cinta

Rudra Avatara (2008)

13

Air

Rudra Avatara (2008)

14

Arkitek Keluarga

Rudra Avatara (2008)

15

Cat2

Rudra Avatara (2008)

16

Catatan Sipahi Muda [selected]

Kathakali (2009)

17

Anjing

Kathakali (2009)

18

Bapa Krismas

Kathakali (2009)

19

Dengarlah, Sayang

Kathakali (2009)

20

(2) Postmortem

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

21

Krishna: Potret Diri

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

22

Wanita

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

23

PRU-0

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

24

Nating

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

25

Saya Sebatang Pensel

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

26

Chitra Paurnami [selected]

Kisah Dari Siru Kambam (2013)

27

Laksamana Arjuna

Pulau Pendatang (2015)

28

Air Mata Hari Jadi

Pulau Pendatang (2015)

29

Di Mana Sumanti?

Putaria (2020)

30

Putaria

Putaria (2020)

31

Remaja Dalam Almari

Putaria (2020)

32

Sal Buka Tudung

Putaria (2020)

33

Sampaikan Khabar Ini, Hanuman

Putaria (2020)

34

Sang Kekasih

Putaria (2020)

35

Sayap Emas Isteri Ketiga

Putaria (2020)

36

Varuna dan Hujan

Putaria (2020)

37

Duta Chetti Melaka

Lakaran Diri (2022)

38

Darurat di Pulau Cinta

Lakaran Diri (2022)

Nota: Jika anda merasakan ada cerpen yang sesuai tetapi tiada dalam senarai di atas, sila cadangkan. Mungkin ada cerpen di atas yang kurang sesuai, maka janganlah dipilih.

 

Tempoh Masa

Penterjemah diberi masa sehingga 30 November 2023 (11:00 malam) untuk menyelesaikan sepenuhnya kerja-kerja transkreasi. Jika tidak sempat disiapkan atau dihabiskan, maka cerpen sama akan diberi kepada penterjemah lain yang berminat. Apabila sesebuah cerpen sudah siap diterjemah, saya akan berbincang dengan penterjemah tentang majalah, jurnal, portal, atau antologi yang dirasakan sesuai untuk dikirim. Pusingan kedua transkreasi pula sehingga 31 Mac 2024 dan pusingan ketiga sehingga 31 Julai 2024 (jika masih ada yang berminat).

 

Maklumat Lanjut

Jika anda berminat untuk terlibat dalam projek transkreasi ini, sila hubungi e-mel uthayasb@gmail.com atau WhatsApp 011-11411952 sebelum 31 Ogos 2023.