“Kaadhal, kaadhal, kaadhal
Kaadhal pooyin
Saathal, saathal, saathal”
Dialog di atas sering diucapkan dalam filem Tamil untuk mengungkapkan bahawa seseorang sanggup mati jika cinta tidak tercapai.
Bait di atas sebenarnya dipetik daripada sajak panjang Kuyil Paattu (1923) karya Subramania Barathi @ Bharathiyar, penyair Tamil tersohor dari India.
“Kasih, kasih, kasih
Bila kasih hilang akan menemui
Ajal, ajal, ajal!”
Demikian terjemahan oleh Joseph Selvam dalam buku berjudul Nyanyian Burung (1979).
“Cinta, cinta, cinta
Andai cinta tidak tercapai
Maut, maut, maut”
Ini pula terjemahan oleh G. Soosai dalam buku berjudul Madah Unggas Merana (1986).
Joseph Selvam dan G. Soosai antara penulis kaum India yang aktif melakukan terjemahan, selain menulis karya secara langsung dalam Bahasa Malaysia.
Generasi sekarang — termasuk para penulis — mungkin tidak mengenali kedua-dua tokoh berkenaan yang mencorak wajah Sastera Kebangsaan pada tahun 1970-an.